You're my friend Çeviri Portekizce
2,027 parallel translation
Okay, let me respond to that, as your friend, and let you know you're not my friend.
Está bem, deixa-me responder a isso, como teu amigo, e dizer-te que tu não és meu amigo.
You're my friend.
É minha amiga.
You're my friend.
Tu és meu amigo.
No. You're barking up the wrong cock there, my friend.
Estás a falar para a pila errada, meu amigo.
All right? Take away that fluke win in Dallas and the Buffalo blizzard game, and you're 7 and 4, exact same record as us, my friend. All right?
Esqueçam aquela vitória de sorte em Dallas e o jogo dos Buffalo Blizzard, e ficam com 7 e 4, exactamente o mesmo registo que nós, meu amigo.
Harry, you're my oldest friend...
Harry, você é o meu amigo mais antigo...
You're placing bets on my friend getting laid or not?
Apostas que o meu amigo leva alguém para a cama ou não?
- You're my only friend.
- Tu és o meu único amigo.
You're my friend.
És meu amigo.
But we're not. And I don't imagine you're going to become my friend.
Mas não somos, e... acho que não vai tornar-se meu amigo.
I'm Beary Smyles. You're my best friend, McGee.
Você é o meu melhor amigo, McGee.
I mean... I mean, you're my best friend.
Quero dizer... és o meu melhor amigo.
You're my friend. I care about you.
Preocupo-me contigo.
Look, Lynette, you're my friend and I love you.
Olha, Lynette, és minha amiga e adoro-te.
oh, so you're not gonna be my friend anymore?
Já não vais ser mais minha amiga?
Look, I love you, Tom, but you're my friend with a small "F."
Adoro-te, Tom, mas és meu amigo com "A" pequeno.
I don't know if you're my friend Or a long-lost lover comin'back again
# Não sei se és minha amiga # ou um amor perdido há tempos que voltou
You're still my best friend.
Ainda és a minha melhor amiga.
You're my new best friend.
És o meu novo melhor amigo.
You're my only friend who wasn't poor or fat.
És o meu único amigo que não era pobre ou gordo.
You're my best friend I've ever had.
És a melhor amiga que alguma vez tive.
You're my dear darling friend and I'm sorry and we've been friends way before all of this shit happened, okay?
És a minha querida amiga adorada e eu lamento e já éramos amigas muito antes destas merdas acontecerem, está bem?
You're my best friend.
És a minha melhor amiga.
You're my best friend.
És o meu melhor amigo.
Actually, you're my only friend.
Na verdade, és o meu único amigo.
They're great! And I hope you don't mind, but I showed them to my friend Maurice Fuhrman at a dinner party I had here the other night.
E espero que não te vá incomodar... mas eu mostrei-as ao meu amigo Maurice Fuhrman... num jantar que tive aqui certa noite.
Um, just to be clear... you're not just using me to get to my friend - so you can kill him, right?
Só para ter certeza... não me estás a usar para chegar ao meu amigo, para o matares, certo?
You're not my friend.
Não estou nada, meu amigo.
You're sleeping with my best friend.
Dormes com a minha melhor amiga.
Because you have done nothing but try to avoid me since you came back to school, so you're not here tonight as my friend.
Evitaste-me o mais possível desde que voltaste. Esta noite não és meu amigo, és meu motorista, e mais nada.
They're like teeth. Trust me, my friend, you're gonna be holding her off with a tazer.
Acredita, amigo, terás que a deter com um dardo paralisante.
You're going to let me, my friend.
E tu vais deixar, meu amigo.
Look no further, I am the one you're looking for my friend.
Não procure mais! É de mim que anda à procura.
You're my friend. You deserve to know before I...
És meu amigo, mereces saber antes de...
You're my best friend.
Tu és o meu melhor amigo.
You're still my friend.
Tu ainda és meu amigo.
You're like my friend Mr. Potter here, one of a kind.
És como o meu amigo, o Mr. Potter : és único.
Come on, you're my best friend.
Eu? Vá lá, tu és a minha melhor amiga e a Peyton adora-te e...
I know you're not our waitress, but my friend's in a hurry.
Sei que a nossa mesa não é sua, mas a minha amiga está com pressa.
You're covered in blood, my friend.
- Está coberto de sangue, amigo.
You're in for a world of hurt, my friend.
Ainda não sabes o que te espera, meu amigo.
You're not gonna need that right now, my friend.
Não vai precisar disso agora, meu amigo. Está tudo bem.
" You're my best friend.
" És a minha melhor amiga.
You're my best friend too, Ray.
Também és o meu melhor amigo, Ray.
You're my best friend.
Claro que estive. És a minha melhor amiga!
You're my best friend?
"És o meu melhor amigo?"
Look, I know you're scary and tough and all, but I really need advice from someone other than my friend Michael.
Sei que tu és assustador e mau... Mas preciso de conselhos de alguém além do Michael.
You're so much better at this than my friend Ashley.
És bem melhor que a minha amiga Ashley.
And just an FYI. I'm not making you a cheerleader just'cause you're my best friend.
E não serás líder de torcida só porque és a minha melhor amiga.
You're my only friend.
Afinal, és o meu único amigo.
That, my friend, is why you're still single.
É por isso, meu amigo, que tu ainda estás solteiro.
you're my rock 22
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my mom 23
you're my only hope 38
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my brother 182
you're my hero 133
you're my best friend 278
you're my wife 107
you're my favorite 18
you're my mom 23
you're my only hope 38
you're my sister 76
you're my baby 18
you're my brother 182