English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You're my friend

You're my friend Çeviri Portekizce

2,027 parallel translation
Okay, let me respond to that, as your friend, and let you know you're not my friend.
Está bem, deixa-me responder a isso, como teu amigo, e dizer-te que tu não és meu amigo.
You're my friend.
É minha amiga.
You're my friend.
Tu és meu amigo.
No. You're barking up the wrong cock there, my friend.
Estás a falar para a pila errada, meu amigo.
All right? Take away that fluke win in Dallas and the Buffalo blizzard game, and you're 7 and 4, exact same record as us, my friend. All right?
Esqueçam aquela vitória de sorte em Dallas e o jogo dos Buffalo Blizzard, e ficam com 7 e 4, exactamente o mesmo registo que nós, meu amigo.
Harry, you're my oldest friend...
Harry, você é o meu amigo mais antigo...
You're placing bets on my friend getting laid or not?
Apostas que o meu amigo leva alguém para a cama ou não?
- You're my only friend.
- Tu és o meu único amigo.
You're my friend.
És meu amigo.
But we're not. And I don't imagine you're going to become my friend.
Mas não somos, e... acho que não vai tornar-se meu amigo.
I'm Beary Smyles. You're my best friend, McGee.
Você é o meu melhor amigo, McGee.
I mean... I mean, you're my best friend.
Quero dizer... és o meu melhor amigo.
You're my friend. I care about you.
Preocupo-me contigo.
Look, Lynette, you're my friend and I love you.
Olha, Lynette, és minha amiga e adoro-te.
oh, so you're not gonna be my friend anymore?
Já não vais ser mais minha amiga?
Look, I love you, Tom, but you're my friend with a small "F."
Adoro-te, Tom, mas és meu amigo com "A" pequeno.
I don't know if you're my friend Or a long-lost lover comin'back again
# Não sei se és minha amiga # ou um amor perdido há tempos que voltou
You're still my best friend.
Ainda és a minha melhor amiga.
You're my new best friend.
És o meu novo melhor amigo.
You're my only friend who wasn't poor or fat.
És o meu único amigo que não era pobre ou gordo.
You're my best friend I've ever had.
És a melhor amiga que alguma vez tive.
You're my dear darling friend and I'm sorry and we've been friends way before all of this shit happened, okay?
És a minha querida amiga adorada e eu lamento e já éramos amigas muito antes destas merdas acontecerem, está bem?
You're my best friend.
És a minha melhor amiga.
You're my best friend.
És o meu melhor amigo.
Actually, you're my only friend.
Na verdade, és o meu único amigo.
They're great! And I hope you don't mind, but I showed them to my friend Maurice Fuhrman at a dinner party I had here the other night.
E espero que não te vá incomodar... mas eu mostrei-as ao meu amigo Maurice Fuhrman... num jantar que tive aqui certa noite.
Um, just to be clear... you're not just using me to get to my friend - so you can kill him, right?
Só para ter certeza... não me estás a usar para chegar ao meu amigo, para o matares, certo?
You're not my friend.
Não estou nada, meu amigo.
You're sleeping with my best friend.
Dormes com a minha melhor amiga.
Because you have done nothing but try to avoid me since you came back to school, so you're not here tonight as my friend.
Evitaste-me o mais possível desde que voltaste. Esta noite não és meu amigo, és meu motorista, e mais nada.
They're like teeth. Trust me, my friend, you're gonna be holding her off with a tazer.
Acredita, amigo, terás que a deter com um dardo paralisante.
You're going to let me, my friend.
E tu vais deixar, meu amigo.
Look no further, I am the one you're looking for my friend.
Não procure mais! É de mim que anda à procura.
You're my friend. You deserve to know before I...
És meu amigo, mereces saber antes de...
You're my best friend.
Tu és o meu melhor amigo.
You're still my friend.
Tu ainda és meu amigo.
You're like my friend Mr. Potter here, one of a kind.
És como o meu amigo, o Mr. Potter : és único.
Come on, you're my best friend.
Eu? Vá lá, tu és a minha melhor amiga e a Peyton adora-te e...
I know you're not our waitress, but my friend's in a hurry.
Sei que a nossa mesa não é sua, mas a minha amiga está com pressa.
You're covered in blood, my friend.
- Está coberto de sangue, amigo.
You're in for a world of hurt, my friend.
Ainda não sabes o que te espera, meu amigo.
You're not gonna need that right now, my friend.
Não vai precisar disso agora, meu amigo. Está tudo bem.
" You're my best friend.
" És a minha melhor amiga.
You're my best friend too, Ray.
Também és o meu melhor amigo, Ray.
You're my best friend.
Claro que estive. És a minha melhor amiga!
You're my best friend?
"És o meu melhor amigo?"
Look, I know you're scary and tough and all, but I really need advice from someone other than my friend Michael.
Sei que tu és assustador e mau... Mas preciso de conselhos de alguém além do Michael.
You're so much better at this than my friend Ashley.
És bem melhor que a minha amiga Ashley.
And just an FYI. I'm not making you a cheerleader just'cause you're my best friend.
E não serás líder de torcida só porque és a minha melhor amiga.
You're my only friend.
Afinal, és o meu único amigo.
That, my friend, is why you're still single.
É por isso, meu amigo, que tu ainda estás solteiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]