English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You're the captain

You're the captain Çeviri Portekizce

437 parallel translation
Well, if you're in a position to adequately equip a safari under the direction of a well-qualified man, Captain Fry, for instance...
Se estão em posição de organizar e equipar um safari sob a direcção de um homem capaz, o Capitão Fry, por exemplo...
- You mean you're the Captain of this boat?
- O senhor é o Capitão deste barco?
If you're gonna grow crops on it, why can't I grow crops just the same as I did for Captain John?
Se vai cultivar aqui alguma coisa, por que näo o posso eu fazer da mesma forma que fiz para o capitäo John?
Oh, Lord Denby. You're the gentleman who brought Captain Morgan to trial.
Lord Denby, o que levou a juizo o capitão Morgan.
And to assure Captain Leech... that you're an honest man... sail abreast of the Swan at all times. Take over.
Sim, capitão.
You're assigned to the 8.8. Roger Ames, Captain Gustafson.
Está destacado para o navio "Roger Aimes" com o cap.
Weren't you men detailed by the Captain to report here to learn gunnery? Well, we're here, ain't we?
O capitão não vos enviou para aprenderem a usar a artilharia?
You're the prisoners of Captain Vallo and his scurvy crew.
São prisioneiros do Capitão Vallo e da sua escorbútica tripulação.
If you're looking for the Captain, he isn't here.
Se procura o Capitão, ele não està.
You don't work with the captain because of his hairstyle. - - But because he's got the job, or you're no good.
Não se trabalha com o capitão por causa do penteado dele, mas porque é ele que manda, ou vocês não prestam.
You're the sweetest captain.
É o Capitão mais doce.
You're goin'if the captain says so.
Irá se ele assim o disser.
But you're not the captain.
Mas você não ê o Capitão
- You're the captain now.
- Agora você ê o Capitão
- Yes, Whiteacre? - l`m sure you`re not aware of it, Captain, but Private Ackerman has been badly beaten fighting the biggest men in the company.
- Sei que não está a par, capitão, mas o soldado Ackerman foi espancado a lutar contra os maiores homens da companhia.
You're a true Pietro Micca [war hero], but the captain didn't get it.
Entraste armado em herói! Claro que o capitão reparou...
Sir, you're referring to Captain John Sutter of the Sacramento Valley?
O senhor está a referir-se ao Capitão John Sutter de Sacramento Valley?
How come you're not looking for the Captain, Mr. Spilett?
Porque é que não está a procurar o capitão, Sr. Spilett?
Captain, you're keeping the son of Dr. Salvatore.
Capitão, tem na sua escuna o filho do doutor Salvador.
Captain Handley tell me that you re-took the wall.
O capitão Handley disse-me que retomou a muralha.
As soon as you're compos mentis, chief inspector the captain would like to see you on a matter of utmost urgency.
Assim que estiver lúcido, Sr. Inspector, o capitão de mar-e-guerra quer falar consigo com urgência.
You're a fine sea dog, captain, but it seems to me that the Battledore could well do with a woman's hand at the helm.
O meu capitão é um bom lobo do mar, mas o Battledore bem precisa da mão de uma mulher ao leme.
YOU'RE THE CAPTAIN.
É o Capitão.
YOU'RE STILL THE CAPTAIN.
Ainda é o capitão.
Eddington, you're being transferred to Gavabutu, with the rank of captain. Are you sure you have the right Eddington?
Por ordem do CinCPAC, vai ser transferido para Gavabutu, com o posto de Capitão-de-mar-e-guerra.
Captain, you're wanted by the general.
Vossa senhora, o general chama-o.
You're the captain of this ship.
É o Capitão.
Judging from my observations, captain, you're rapidly losing the power of decision. You have a point, Spock?
Pelo que tenho observado, está a perder o poder de decisão.
It's the captain's guts you're analysing. Are you aware of that, Spock?
Está a analisar as entranhas do Capitão!
If I seem insensitive to what you're going through, captain, understand, it's the way I am.
Se lhe pareço insensível ao que está a passar, por favor, entenda. Sou assim.
- Explain. They're gonna lop off the captain's professional head, and you're sitting here playing chess with a computer.
Vão fazer rolar a cabeça do Capitão e você joga xadrez com o computador!
You're the captain's woman until he says you're not.
És a mulher do Capitão, até ele dizer o contrário.
If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do with the right man at the helm. You're looking good, doc.
Se me permite, Capitão, agora estou bem ciente do que uma nave estelar pode fazer, com o homem certo ao leme.
Captain, you're getting dangerously close to the planet killer.
Capitão, está a chegar perigosamente perto do assassino de planetas.
You're the captain.
É o capitão.
Ah, so you're the captain of these brave lads.
É o capitão destes bravos homens!
You're the captain of your soul. That's what counts. Know what I mean?
És o capitão da tua alma, isso é o que conta, entendes?
Am I to understand that you're holding the captain and his party?
O senhor está com o capitão e seu grupo?
You're from the future, Captain.
Vocês são do futuro, Capitão.
You're too late, doctor. The captain has found his own antidote.
- O Capitão já encontrou um.
Oh yes, you're the Vulcan. It's all right for you to remain, but you, Captain, and this other gentleman...
O senhor pode ficar, mas este outro senhor...
Captain, we're not reading you well. You're nine points into the low frequency band.
Capitão, está a nove pontos, na banda de baixa frequência.
Captain, I appreciate the risks you're taking on my behalf. But I must insist that they are worthwhile only if there is a reasonable chance for success.
Capitão, aprecio os riscos que estão a correr por minha causa, mas devo insistir que só serão louváveis se existir uma hipótese razoável de sucesso.
We'll pick two teams. You're the captain.
Vamos fazer duas equipas.
You're the captain.
É o Capitão.
What you're saying is that the planet didn't blow up. And the captain and the others, they're still alive.
Não aceitámos, Sr. Chekov.
Call the guards if you're afraid, captain.
Chame os guardas, se tem medo, Capitão.
You're asking me to violate the captain's orders.
Pede que viole as ordens do Capitão.
You're addressing the captain of this ship. Say "sir" to me.
- Quando falas ao capitão, deves dizer "senhor".
Just because you're a captain, don't think you run the joint.
Lá porque é capitão, não pense que manda nisto.
If you're havin'a good time, let the captain know and I'll have him steam around in circles!
Se estiverem a divertir-se, digam ao capitão e mando-o navegar em círculos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]