You're the lawyer Çeviri Portekizce
222 parallel translation
As a lawyer, you're also an officer of the court.
Como advogado, você também é um oficial do tribunal.
- Cross-examine us, you're the lawyer.
- Interrogue-nos, é advogado.
Well, you're the lawyer.
- O advogado és tu.
You're the only divorce lawyer who can't get himself a divorce.
Você é o único advogado de separação que não consegue se divorciar.
Bubber, we're going to sell the house tomorrow so this time we can get you a lawyer.
Bubber, vamos vender a casa amanhã, por isso, desta vez, podemos pagar um advogado.
You're the best lawyer I know.
Sei que é o melhor advogado.
You know we're gonna have to pay the lawyer.
Você sabe que teremos de pagar o advogado.
What else can I do? If my lawyer can't get the trial date pushed back, I'm finished! You're not finished.
- Não é o teu fim!
You're the Jap's lawyer. Come on in.
É advogado do japonês.
You're not a bad lawyer when the other side is not thinking too straight.
Não és tão mau advogado quando não têm muita atenção.
Listen, I want to help, but the lawyer said you're just gonna use me and chump me off! .
Ouçam, eu quero ajudar, mas o advogado disse que iam usar-me e enganar-me!
You're the lawyer, honey.
Tu é que és a advogada, querida!
I think what you're saying is your lawyer wanted you to consider making a deal but you didn't want to leave this glory hound holding the bag.
Creio estares a dizer que o teu advogado queria que considerasses fazer um acordo mas não querias apanhar com a culpa sozinho.
Mr. Banks, you're best known as the lawyer... who won the landmark housing discrimination case...
Sr. Banks, o senhor é mais conhecido como o advogado... que ganhou o marcante caso de discriminação imobiliária,
You're the hog-slopping lawyer.
É o advogado criador de porcos.
And when you're a lawyer, Dr. Auster, some of the people you prosecute are convicted.
E quando se é advogado, algumas das pessoas acusadas são condenadas.
How come you're the cheapest lawyer I could find, and you still cost me all this dough?
Porque é o advogado mais barato... e ainda custa tanto?
You're going to be the mother ofthis child, not her lawyer.
Vais ser mãe desta criança, não sua advogada.
Wow! You're the greatest lawyer in the world!
" É o maior advogado do mundo!
You're history, and no lawyer in the world can help you.
Passas à história, e não há nenhum advogado no mundo que te possa ajudar.
Lawyer Wu, you're the legal expert
Advogado Wu você é especialista em leis.
You're meant to come here and defend me against these characters and the only one I've got on my side is the blood-sucking lawyer.
A intenção era você vir aqui para me defender destas personagens... e o único que tenho do meu lado é o sanguessuga do advogado.
Listen, if you're gonna go out with this lawyer, have dinner with us then maybe you can go to the auto show with her if you want. Have a little company.
Se vais sair com a tal advogada, por que não jantas connosco e, a seguir, talvez possas vir à feira do automóvel ou o que quiseres.
They're a pain in the ass. You don't need a lawyer.
Se não tem o que esconder, não precisa deles.
You're the lawyer.
Tu é que és o advogado.
My lawyer has my will. You're the executor.
Quero que seja meu executor testamentário.
He wired or rather the lawyer did to say I was to find you if you weren't in and you're to get there as soon as possible and I'd got him a nice piece of mackerel for his tea.
Ou antes o advogado é que sim. Disse-me que o avisasse, para o caso de querer vê-lo e para ir já para lá. E eu que lhe preparei um lanche tão bom.
In fact, if you're on trial for a serious crime and your lawyer recommends the insanity defence this is the hat to wear.
Na verdade, se está em tribunal por um crime sério, e o seu advogado recomenda que alegue estado de loucura, este é o chapéu a usar.
Friends wonder if you're a psychopath. On top of that the guy's junkie-wife's lawyer slams a wrongful-death action up your tail.
Os amigos perguntariam se és ou não um psicopata... e o advogado da mulher do traficante processava-te na boa.
- The fact that you can cook, rolled into the fact that you're a successful lawyer and the fact that you are stunning to look at, just makes me insane.
Cozinhas, para além de seres uma advogada bem-sucedida. E ainda por cima és linda, eu até fico maluco.
You're the lawyer.
Você é o advogado.
You're the best lawyer I've ever seen.
É o melhor advogado que conheço.
- You're the lawyer...
É o advogado, certo?
So you're the lawyer?
Tu é que és o advogado.
The guy on TV says you're a snake-oil salesman and I told Jeff you're a lawyer, right?
Na TV chamaram-te vendedor de banha da cobra e eu disse ao jeff que não, porque ainda és advogado, não és?
The Nino Cerruti, you know, from the party... his lawyer called this morning and said that they're interested in a deal with us... and that he had a great flight back to Milan, and, in fact, he's buying a jet.
O Nino Cerruti da festa... O advogado dele telefonou esta manhã para fazer... um contrato connosco e dizer que ele teve um óptimo voo para Milão. Na realidade, ele vai comprar um jacto.
You're the lawyer.
O advogado da família é o pai.
If you're asking if my lawyer's coming, the answer is no.
Se estás perguntando se o meu advogado vai, a resposta é não.
The reason we're here is Pete's aready a lawyer, so I want you to be mine.
Mas estamos aqui porque o Pete já é advogado. Quero que sejas o meu.
I didn't know who was who. You're lucky your lawyer knew the judge.
A tua sorte foi o teu advogado conhecer o juiz.
They say you're about to marry Centorbi, the lawyer.
" Dizem que se vai casar com o advogado Centorbi,
You're gonna have to find a damn good lawyer... because the cops are all over your ass.
Vais ter que encontrar um grande advogado... porque a polícia tá toda atrás de ti.
- You're the president's lawyer.
- És advogado do Presidente.
If you're a lawyer, you should know the legal definition of harassment.
Se é advogado, devia conhecer a definição legal de perseguição.
You're the lawyer. Let me tell you how this goes down if you don't cooperate.
Deixe-me dizer-lhe o que acontece se não cooperarem.
My lawyer tells me that you're about the only friend I got left in town.
O meu advogado disse-me que deve ser o único amigo que me sobrou.
You're a smart lawyer and you know the law.
É um advogado astuto e conhece bem a Lei.
- So you're the new lawyer?
- você é o novo advogado?
If you want to take a run at the kid, you're gonna have to get around his lawyer.
Se quer falar com o miúdo, terá de passar pelo advogado dele.
Tell the cop you're waiting for your lawyer and don't say a word.
Diz à Polícia que estás à espera do teu advogado, e não digas uma só palavra.
You need to stop fronting like you're a real lawyer... and pass the bar.
Sabes que devias deixar de agir como um advogado e passar o exame.
you're the best 629
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the man 199
you're the only one 89
you're the one 134
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the man 199
you're the only one 89
you're the one 134