You've got it wrong Çeviri Portekizce
199 parallel translation
- Alec, you've got it all wrong.
- Não é nada disso. Estou apaixonado por ela.
You've got it all wrong.
Percebeu tudo mal.
You've got it all wrong, Lopez.
Entendeste tudo mal, Lopez.
YOU MAY THINK YOU ARE STILL THE NUMBER-ONE LADY ON THE TOP OF THE H EAP, BUT YOU'VE GOT IT WRONG.
Você pode achar que ainda é a estrela número um do cinema, mas está enganada.
You've got it all wrong.
está errado.
- You've got it wrong! - Chicken!
- Ainda não percebeste.
No, you've got it all wrong. I want you to leave your husband and this awful house.
Quero que deixes o teu marido e esta casa horrível.
- You've got it all wrong!
- Entenderam tudo mal!
I'm sure you've got it all wrong.
Tenho a certeza que compreendeste mal.
- You've got it all wrong. Ballinger.
Entendeu tudo mal, Ballinger.
You've got it wrong.
Está errado. Ela está a dormir.
Here now, wait a minute. You've got it wrong.
Espere, um momento, é um engano.
No. You've got it all wrong.
Não, percebeu tudo mal.
No one - you've got it wrong.
Ninguém - vocês estão enganados. Eu fiz isto a mim próprio.
But you've got it all wrong!
Mas percebeu tudo mal!
It's wrong, John, but you've got to let him go.
Está errado, John, mas tens de deixá-lo partir.
You've got it wrong, Paul.
- Você Goures, Paul.
Look, you've got it all wrong!
Ouçam, confundiram tudo!
You've got it wrong!
Enganou-se!
You've got it wrong.
Você não entendeu bem.
Credible to the people, to the press and above all, to the judges because if they think you've been coerced, we've got it all wrong.
E se nos enganamos, acaba mal. Antes de tudo, tem de destruir todas as mentiras á volta de Cirinná.
You've got to be thinking that something is wrong with it... or you wouldn't be telling me now.
Deves ter pensado que há algo errado com isso... ou não terias me contado agora.
You've got it all wrong, shithead.
Estás muito enganado, seu merdas.
No, Peter, you ´ ve got it all wrong!
- Peter, estás a cometer um erro.
You've got it all wrong.
Compreendeu isto mal.
or "stop" or "you've got the lines wrong" or "can you do it again?"
Estão a amarrá-lo a um poste.
You've got it wrong, love.
É ao contrário :
No, no, Guinan, see, you've got it all wrong.
Não, não, está se equivocando.
No, you've got it all wrong.
Não! Está enganado!
You've got it all wrong.
Está enganado.
No, you've got the wrong girl. Take my word for it.
Não, enganaram-se e bem, acreditem.
It'd be nice if I could say you've got the right attitude, but if you expect to get any praise out of me, you're wrong, Shinji Ikari.
Seria bom se eu pudesse dizer que agistes bem mas se achas que vais receber elogios de mim, Shinji, estás enganado. Essa não é a questão.
You've got it wrong.
Creio que interpretas-te mal alguma coisa.
Sing, you fools, but you've got it wrong
Cantem à vontade Mas estão bem enganados
You've both got it very, very wrong.
Vós estais mais que muito, equivocados.
- Giraud, you've got it all wrong...
- Giraud, você está enganado...
You've got it wrong.
Percebeste tudo mal.
You've got it all wrong.
Não vai...
Oh, oh you've got it all wrong my little friend.
Oh, oh, percebeste tudo mal meu amiguinho.
- You've got it all wrong.
Não, percebeu mal.
You've got it wrong.
Você entendeu isto errado.
Wait, that's not why you're talking to me, is it? No, no, no. You've got it all wrong.
Só acho preocupante que a minha tia saia por aí dizendo ás pessoas que é hora de morrer.
- No, you've got it wrong.
- Não! Está enganado!
No, you've got it wrong.
Não, está enganado. Não era eu.
You've got it all wrong, Jake.
Tu entendeste tudo mal, Jake.
Don't take this the wrong way, but you've got everything it takes to make a great dominatrix.
Não leve isto a mal, mas acho que tem personalidade para ser uma excelente dominadora.
You've got it all wrong.
Tu entendeste tudo mal.
You've got it all wrong!
Tens tudo erradamente!
You've got it wrong here.
Estás enganada.
You've got a complaint. Come and complain and i'll show you the wrong way to handle it.
Você tem uma queixa para fazer e eu vou demonstrar a maneira errada de lidar com a situação.
You've got it all wrong.
Não entendeste.
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got a lot of nerve 17
you've got it 213
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111
you've got to stop this 21
you've got some nerve 35
you've got a nerve 27
you've got to do it 16
you've got 378
you've got to be kidding me 389
you've got me 84
you've got to be kidding 131
you've got to admit 36
you've got to stop this 21
you've got some nerve 35
you've got a nerve 27
you've got to do it 16
you've got 378
you've got to be kidding me 389
you've got me 84
you've got to be kidding 131
you've got to admit 36