English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You asked me a question

You asked me a question Çeviri Portekizce

155 parallel translation
When we first met at Lady Neston's, you asked me a question to which I gave a stupid answer.
Quando nos conhecemos... na casa de Lady Neston... fez-me uma pergunta à qual dei uma resposta estúpida.
You asked me a question. I'll answer it.
Você fez-me uma pergunta e eu lhe responderei.
A while ago you asked me a question :
Porque saí de França?
You asked me a question.
Fez-me uma pergunta.
Mrs. Winston, you asked me a question, and now I want to ask you one.
Fez-me uma pergunta, agora quero eu fazer-lhe uma.
You asked me a question a moment ago.
Fizeste-me uma pergunta à bocado.
Remember, in the forest you asked me a question?
Lembras-te de me perguntares no bosque...
You asked me a question once.
Me fêz uma pergunta uma vez.
You asked me a question once.
Uma vez, fez-me uma pergunta.
So, you asked me a question a couple of days ago.
Então, tu fizeste-me uma pergunta à dois dias atrás.
You asked me a question.
Fizeste-me uma pergunta.
Mr. Bedside manner... remember, you asked me a question?
Senhor do Lado da Cama lembra-se, fez-me uma pergunta?
captain, you asked me a question earlier.
Capitão, fez-me uma pergunta antes.
You asked me a question.
- Fizeste-me uma pergunta.
You see, I had asked myself the question.
Dei comigo a fazer-me esta pergunta.
I asked you a question! Did you hear me?
Fiz-lhe uma pergunta!
- Yes, Phillip, I asked you a question.
- Fez-me uma pergunta?
Well, you asked if I'm a killer, I'm trying to tell you it's not an easy question to answer, but I have killed.
Perguntaste-me se eu era um assassino, estou a tentar dizer-te que não é uma questão de resposta fácil,
Since you've asked a simple-minded question, I will give you an equally simple-minded answer.
Já que me colocou uma questão simplória, vou dar-lhe uma resposta igualmente simplória.
I had forgotten. Or rather, as Your Holiness asked me the question, I thought you had forgotten, and so I took a chance and -
Eu esqueci, e pensei que havia esquecido.
You have asked me that question again and again.
Repetis a mesma pergunta vexes e vezes sem fim.
After all, the question you asked me wasn't personal!
Não quis fazer uma pergunta pessoal. A que me fez não era!
Lieutenant, you haven't asked me your question.
Tenente, ainda não fez a sua pergunta.
You know, I'm glad you asked me that question.
Ainda bem que me fazes essa pergunta a mim.
As I said, I'm glad you asked me that question. Because... it's a question a lot of people are asking.
Tal como já disse, ainda bem que me faz essa pergunta, porque é uma pergunta que muita gente tem feito.
You know, that's the sixth time you've asked me that question.
É a sexta vez que me pergunta.
You've not asked me the question that is uppermost in your mind.
Não me fizeste a pergunta que te domina o espírito.
I've asked you the same question a thousand times and you ain't never answered me?
Eu te tenha perguntado a mesma questão milhares de vezes, E tu nunca me respondeste?
Excuse me, I asked you a question.
Desculpa, fiz-te uma pergunta.
And- - And I finally have an answer to that question that you asked me.
E, finalmente, tenho a resposta à pergunta que me fizeste.
I'm glad you asked that question, Fry.
- Satisfaz-me a pergunta, Fry.
Your mother asked me that question around about the time you were born.
A tua mãe perguntou o mesmo, quando nasceste.
I was the one who asked the question I'd appreciate it if you directed your answer to me.
Fui eu que fiz a pergunta gostaria que dirigisse a resposta a mim.
You know that question you very nearly almost asked me?
Sabes aquela pergunta que estavas quase a fazer-me?
" I cherish the memories of a question my grandson asked me the other day when he said,'Grandpa, were you a hero in the war?
"Eu guardo no coração a lembrança da pergunta que o meu neto me fez quando disse : " Avô, foste um herói na guerra? "
Excuse me, Mr. Bergman asked you a question.
Desculpe-me, o Sr. Bergman fez-lhe uma pergunta.
Excuse me, my uncle asked you a question.
Desculpe-me, o meu tio fez-lhe uma pergunta.
The other day at the Crashdown, you were there, they were there and Isabel asked me a question, which I ignored.
No outro dia no Crashdown, tu estavas lá, eles estavam lá e a Isabel perguntou-me uma coisa que eu ignorei.
What the fuck was going on in there? Why did you just lock me out? I just asked you a question.
Que merda se passou, porque te trancaste?
Do you know, I've asked 30 people that question. You're the only one to come up with that answer.
Fiz esta pergunta a trinta pessoas e é a única que me deu essa resposta.
I have answered every question you have asked, no matter how ridiculous, but that's as far as this goes.
Eu respondi a todas as perguntas que me fez, mesmo as mais ridículas, mas isso para por aqui.
I asked you a fucking question. You come clean with me now. No!
Eu te fiz uma pergunta, seja franco comigo.
I've asked you a question. Answer me
Estou a perguntar-Ihe algo, responda-me.
I think you asked me the same question the last time we were here and the difference was a hash brown and 27 cents.
Acho que me fizeste a mesma pergunta da última vez que estivemos aqui e a diferença resumia-se a batatas e 27 cêntimos.
Is this a trick question? Because you asked me to disinvite everyone yesterday so I did. - Oh you did?
Isso é uma pergunta complicada, porque tu pediste-me para desconvidar todos ontem, e foi o que eu fiz.
The question you asked me back at the diner.
A pergunta que fizeste no restaurante.
So, question. When you asked me if I ever told Natalie I loved her it struck me as an interesting question. Revealing.
Uma pergunta : quando me perguntaste se tinha dito à Natalie que a amava, achei uma pergunta interessante.
No! You asked the question! Now you're gonna listen to the answer!
Não, perguntou-me e agora vai ouvir a resposta!
Now in these last agonising minutes of life you have left, let me answer that question you asked earlier more thoroughly.
Agora nesses últimos minutos agonizantes de vida que lhe resta deixe-me responder melhor a pergunta que você me fez.
We're not allowed to speak unless asked a direct question. And you didn't ask me a direct question.
Só podemos falar quando nos fazem uma pergunta directa, e você não me fez uma pergunta directa.
I answered every question you asked me, as I always do.
Respondi a tudo o que me perguntaste, como sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]