You mind if i come in Çeviri Portekizce
93 parallel translation
Well, do you mind if I come in?
Bom, importas-te que eu entre?
DO YOU MIND IF I COME IN FOR A MOM ENT?
Muitos anos passaram, menina Foley.
Do you mind if I come in for a minute?
Posso entrar? É só um minuto.
Do you mind if I come in?
Importa-se que eu entre?
You mind if I come in?
lmporta-se que eu entre?
You mind if i come in?
Posso entrar?
Do you mind if I come in And drain the lizard?
Importa-se que eu entre e mude a água às azeitonas?
You mind if I come in?
- Importa-se que eu entre?
You mind if I come in?
Posso entrar?
So did you mind if I come in and just take a look around?
Importa-se que entre e dê uma olhadela?
Would you mind if I come in for a moment, please?
Importava-se se entrasse um momento, por favor?
You mind if I come in?
Importaste que eu entre?
- Do you mind if I come in?
Se importa se eu entrar?
- You mind if I come in?
- Importa-se que eu entre?
You mind if I come in, ask you a few questions?
Importa-se que eu entre e lhe faça algumas perguntas?
You mind if I come in?
- Sim. Posso entrar?
You mind if I come in and look?
Importa-se se eu entrar e procurar?
- You mind if I come in?
- Importas-te que entre?
You mind if I come in?
Importa-se se eu entrar?
- Do you mind if I come in and wait?
- Importas-te que eu entre e espere?
- Do you mind if I come in?
- Importa-se que entre?
Do you mind if I come in?
importa-se que eu entre?
Do you mind if I come in?
Importas-te que entre?
- Do you mind if I come in?
Importam-se que eu entre? Não.
You mind if I come in?
- Importa-se que entre?
You mind if I come in?
- Posso passar-te à frente?
Do you mind if I come in?
Não te importas se eu entrar?
Do you mind if I come in?
Posso entrar?
Mr. Westen, you mind if I come in?
Sr. Westen. Importa-se que entre?
You mind if I come in a moment?
Importa-se que eu entre por um bocado?
Do you mind if I come in and talk for a while?
Importa-se que entre para falarmos um pouco?
You mind if I come in?
Importas-te que entre?
Yeah. Do you mind if I come in?
Importa-se que eu entre?
Do you mind if I come in and speak with you for a second?
Importas-te que entre e fale contigo um instante?
Do you mind if I come in? Hey. Abby Corrigan.
- Olá, Abby Corrigan.
You mind if I come in, Lou?
Posso entrar, Lou?
Now if one of you was to stay aboard her, for, say, a count of ten... ... I might just keep that in mind come hiring time.
Se algum de vocês a conseguir montar por dez segundos, talvez não me esqueça disso, se os resolver contratar.
Well, maybe I could change your mind if you'd let me come in for a minute.
Ajudo-a a mudar de opinião se me deixar entrar.
Mind if I come in and talk to you about it?
Dá-me licença que entre e fale consigo?
Well then, my proud beauty, you won't mind if my men come in from the cold, will you... I see.
Entendo.
You, uh, mind if i come in?
Tu, uh, importas-te que eu entre?
I don't mind if you don't come back covered in glory.
Não me importa se não voltares coberto em glória.
If I didn't ever see you before... and I don't think I did, then I don't think you should be here... in this hallucination... because in my experience, the mind, which is where hallucinations come from... shouldn't be able to make up anything that wasn't there to start with... that didn't enter it from experience from the real world.
Se eu nunca te vi antes... e penso que não o tenha feito, então penso que não devias aqui estar... nesta alucinação... porque na minha experiência, a mente, que é de onde vêm as alucinações... não devia ser capaz de inventar algo que não estava lá à partida... que não foi registada como experiência do mundo real.
If you don't mind me, I'll come in and you'll get it.
Se não ouves o que estou a dizer, vou entrar e dar-te com o bastão.
If what you have in mind is to exploit the situation with your sister, so that you can come up here and insult me, I will not allow it. And... and, if you had lived some kind of life of decency and respectability, then, possibly, I would be your audience.
Se a tua ideia é explorar a situação com a tua irmã... para que possas vir aqui insultar-me, não o vou permitir... e, se tivesses vivido uma vida decente e respeitável, então, talvez te desse ouvidos, mas não agora...
What can we do for you? Mind if I come in?
- O que podemos fazer por si?
Would you mind if I had a moment alone before you come in? To explain things to her?
Importa-se se eu ficar um pouco sózinho com ela, antes de você entrar... para lhe explicar as coisas?
Brennan.You startled me. Mind if I come in?
Assustou-me.
Do you mind if I just come in for a moment?
Importa-se que entre por um momento?
You don't mind if I come in, do you?
Não se importa que eu entre?
You mind if I come in?
Importa-se que eu entre?