English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You need to stop

You need to stop Çeviri Portekizce

1,376 parallel translation
And don't tell me- - You need to stop.
- E não me digas... - Pára.
You need to stop.
Pára agora.
Matt, you need to stop.
Matt, tens de parar.
Matt, you need to stop.
Matt, tens de parar!
You need to stop reading so much.
- Que foi? Tens de deixar de ler tanto.
Olivia, you need to stop talking now.
Olivia, tens de parar de falar já.
You want to end this for good, you need to stop Tony from killing him.
Se quiseres acabar com isto definitivamente, tens de impedir o Tony.
You need to stop doing this to yourself.
Tens de parar de fazer isto contigo próprio.
Do you need to stop somewhere?
Porque você precisa parar em um lugar?
Seriously, you need to stop.
A sério, precisas de parar.
You need to stop making excuses for that boy.
Tu precisas de parar de inventar desculpas para aquele miudo.
You need to stop it.
Pára com isso.
You need to stop trying to be Kelly Jones and start trying to be...
Precisas de parar um pouco de seres Kelly Jones e começares a ser a...
- You need to stop talking now and start running.
- Precisa parar de falar agora e começar a correr.
You need to stop this.
Precisas de acabar com isto.
You need to stop this, Ty.
Tens de parar com isto, Ty.
First of all, you need to stop watching so many old sitcoms.
Antes de mais, tens de deixar de ver tantas "sitcoms" no Hulu.
You need to stop this spell.
- Tens de parar este feitiço.
You need to stop screaming.
Você precisa parar de gritar.
You need to stop making this personal.
Tens de parar de tornar isto pessoal.
I'm just saying, you need to stop dwelling in the past.
Só digo que tens de parar de pensar no passado.
You need to stop, Lauren.
- Precisa parar, Lauren.
OK, first off, you need to stop talking.
Tá, pra começar... precisa parar de falar.
- You need to stop now.
- É melhor parar agora.
You two need to stop fighting.
Vocês têm de parar de discutir.
I need you to stop the plane.
Preciso que pares o avião!
You need to stop talking shit.
- Por favor, não digas asneiras.
Please stop following me,'cause I need to be away from you.
Não me sigas, porque preciso de estar longe de ti.
You need to stop him.
Tens de impedi-lo.
Stop talking, and just listen to me- - now, I told you I have a way out of this, but I need your help, do you understand that?
Pára de falar e ouve-me... É assim, disse-te que tenho uma maneira de sairmos desta situação, mas preciso da tua ajuda, percebes?
So if you value your life useless tell me what I need to know... and all this can stop.
Portanto, se valorizas a tua vida inútil, diz-me o que eu preciso de saber... e tudo isso pode parar.
You just need to do your job and be my goddamned lawyer and stop asking questions.
Só precisas de fazer o teu trabalho, ser o raio da minha advogada e parar de fazer perguntas.
I need you to stop everything getting on the 10 and the 90.
Preciso que bloqueies as entradas 10 e 90.
Mom, you need to calm down and stop watching yourself cry.
Mãe, tens que te acalmar e parar de te olhares a chorar.
You really need to stop shoving your psychotic idea of'50s womanhood down my throat.
Precisas mesmo de parar de enfiar a tua ideia psicótica de uma mulher dos anos 50 pela minha garganta abaixo.
What you need to do is stop giving your ball to your stupid-ass pet and give me the ball, Coach.
O que precisa de fazer é, deixar de dar a bola ao seu estupido animal de estimação e dar-me a bola a mim, treinador.
- Yeah, I need you to stop her.
- Sim, preciso que você a pare.
We need to talk. What do you mean, "Stop being a tit?"
Que queres dizer com, "deixe de ser idiota"?
We can stop if you need to.
Podemos parar se precisares.
You know, if, if, you, you really want to lose weight... you, you don't have to do it by yourself. And you certainly do not need to stop eating altogether.
Sabes, se queres mesmo perder peso, não tens de passar por isso sozinho e não deves mesmo parar de comer por completo.
- And you do need to tell your parents. - Just stop it.
- E tens de contar aos teus pais.
You know, I need to stop analyzing my life.
Entendes? Preciso de parar de analisar a minha vida.
I'm going to need you to stop right there, freeze.
Vou precisar que fiquem aí, parados.
I need you to stop what you're doing and come with us.
Preciso que pare o que está a fazer e venha connosco.
You need to tell him to stop criticizing me.
Tens de lhe dizer para parar de me criticar.
I need you to stop.
Tens de parar.
I think artists have a need, to express themselves and tell stories and if you stop capitalist society, and will create a socialist / communist in which there was no need for advertising, because you can only buy one type of soap, or car people would not stop telling stories and things to convince
Creio que os artistas têm uma necessidade de expressar-se e contar as suas histórias então, se abandonasses a sociedade capitalista e criasses uma sociedade socialista ou comunista em que não houvesse necessidade de publicidade porque só podes comprar um tipo de sabão ou um tipo de carro
Jones, I pass the test... You tell us everything we need In order to stop whatever it is you're planning.
Jones, eu passo o teste... você diz-nos tudo o que precisamos de modo a parar o que quer que tenha planeado.
Or, the best way to get people to want, need and love you is to just stop short.
Ou a melhor maneira de fazer com que as pessoas precisem de ti, que te amem, passa pouco tempo com elas.
I need you to stop me from killing.
- Lauren... - Preciso que me impeça de matar.
But for me to get in my sexy mode, I'm gonna need you to take off the hat and stop picking your toes.
Mas, para entrar no modo sensual, preciso que tires o chapéu e pares de mexer nos dedos dos pés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]