English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You need to understand

You need to understand Çeviri Portekizce

1,207 parallel translation
You need to understand this on your own.
precisa entender isso por si mesmo.
And that's part of what you need to understand!
Eu sou a Sharon, é isso que tens de perceber.
You need to understand something else i can't have you interfering anymore
- Você precisa entender algo mais. Não posso ter você interferindo mais.
Mrs. Teeger, you need to understand I teach science, not science fiction.
Sra. Teeger, tem que compreender que eu ensino ciência e não ficção científica.
There is something you need to understand.
Há algo que precisa de compreender.
And there's something you need to understand.
E há algo que precisa de compreender.
I know you for a long time, and you need to understand something.
Eu sei que estás ocupada o tempo todo e... Tu precisas de entender algo, o que eu te disser, eu só estarei a tentar adivinhar.
The first thing you need to understand about animals is that they are hostile for just a couple of reasons.
Bem, a primeira coisa que deves saber sobre os animais é... que são agressivos por duas razões :
To understand me, you need to understand that life, in my opinion, is all about new experiences.
Para me compreenderem, precisam compreender a minha vida. Em minha opinião, é tudo sobre novas experiências.
You need to understand.
- Deves entender...
Dr. Billings, I think you need to understand that these people that I represent are very serious people.
Dr. Billings, acho que tem de entender que as pessoas que represento são pessoas muito sérias.
Here's what you need to understand.
Eis o que precisas de saber.
You need to understand.
Tem de compreender.
I understand the realities of your job but you need to understand the realities of your pregnancy.
Eu entendo como é o seu trabalho. Entenda a realidade da sua gravidez.
You don't understand, you don't really need to argue.
Tu não compreendes, vocês nem necessitam discutir.
And perhaps, to hear a song about suicide makes you understand you are not alone and helpless, other people go through the same and do not need to kill yourself.
e talvez, ao ouvir uma canção que aborda o suicídio esta faça compreender que não se está nem só nem desamparado, outros passam pelo mesmo e não necessitamos de nos suicidar.
I ´ m sorry to have bothered you. There are some facts about your husband ´ s death I need to understand.
Lamento que tenha tido que se aproximar, mas ainda há alguns aspectos sobre a morte do seu marido que eu queria esclarecer.
I perfectly understand the threat Tom Zarek represents. But the last thing I need is for you to start acting like my own personal goon squad.
Estou ciente da ameaça que o Tom Zarek constitui, mas a última coisa que quero é que vocês ajam como a minha polícia política.
- Good, you need to be scared. It's the only way you're gonna understand the truth and feel it.
Bom, voce precisa ficar assustada, porque essa é a unica maneira de voce entender a verdade.
You understand, we'll need to do a psych evaluation?
Precisaremos de uma avaliação psiquiátrica.
You figure we don't need to know the truth or can't understand it, so you just lie to us.
Supôs que nós não precisamos saber a verdade. Não consegue entender. então, simplesmente, mente-nos.
I understand you've been through some difficulty. If you feel you need someone to talk to....
Digamos que não vou descartar isso.
I have insurance, so just shut the fuck up, do you fucking understand me you fucking idiot, or do I need to scream like you, like a fucking insane savage?
Percebe, meu grande idiota? Ou tenho de gritar como o senhor, como um selvagem de merda?
I don't understand what this need to have a, uh, deep yet sexless relationship with an ex that treated you shitty and cheated on you, but... hey.
Sabes? Eu não entendo porque é precisa ter um relacionamento profundo, porém sem sexo, com uma ex que te tratou mal e te traiu, mas...
Now, you need to stay cool while we're cutting, understand?
Tens de ficar relaxado enquanto corto, percebes?
- I need you to understand.
- Preciso que compreendas.
I just need you to understand -
Só preciso que tu entendas...
I need you to understand why I didn't tell you.
Preciso que compreendas por que não te contei.
Carla, I understand you guys need space, but with work and my financial situation, finding a new place is going to be minimum, two to four years.
Carla, eu percebo que vocês precisem de espaço mas com o meu trabalho e a minha situação financeira, vou precisar de 2 a 4 anos para encontrar um novo sítio.
- No. - I have no need for you to understand us.
Nao, nao preciso que nos entendas.
And I know that, but I need you to understand that it is gonna take a very long time to search all the planets on our list.
Estou a par disso, mas tem de compreender que vai demorar muito para procurar em todos os planetas da lista.
I need you to help me understand something.
Preciso da sua ajuda para perceber uma coisa.
Maybe you'll understand... You do not need to tell me anything.
- Não tem que me explicar nada.
I need you to make him understand that if he doesn't do exactly as I ask I will kill you and your two children.
Quero que o faça entender que se não fizer o que peço mato-a a si e aos seus dois filhos.
You understand you need to get this job, right?
Compreende que tens de fazer este trabalho, certo?
Doctor Palmer, you understand that I need to find them before
Dr. Palmer, compreende que eu tenho de os encontrar antes...
Sometimes to understand yourself, you need to see yourself from someone else's eyes.
Às vezes para nos entendermos a nós, precisamos de ver-nos através dos olhos de outra pessoa.
But I am gonna ask you what... happened, because there's a young lady and three kids that need to know,'cause they wanna understand so they can move on with their lives.
Mas vou perguntar-lhe o que aconteceu, porque há uma jovem e três crianças que precisam de saber, porque querem compreender para poderem continuar com as suas vidas.
I need to know that you understand what I'm saying here.
Quero que perceba o que eu lhe estou a dizer.
I got someplace I need to be at 12, you understand?
Há um lugar onde tenho de estar ao meio-dia. Percebes?
I just need you to look me in the eye and make me believe that you understand everything we talked about.
Faça-me crer... que percebeu tudo o que falámos.
You need to ponder things. And understand.
Precisa de meditar... e compreender.
I guess I just need you to understand why I'm here.
Acho que preciso que compreenda porque estou aqui.
If you need to leave me, I understand.
Se quiseres deixar-me, eu entendo.
See, here's what I can see, you still need to understand.
Vês, isto é o que posso ver, mas ainda deves compreender.
And that, I need you to understand.
Tem de perceber isso.
I need you to understand me.
Preciso que me entendas.
You see, Olaf Pims, maybe he writes great books too But I need a dictionary and several packets of aspirin to understand what he's talking about.
Pode ser que Olaf Pims escreva livros magníficos, mas faz falta um dicionário e aspirinas para entendê-lo.
If you really care about me, you need to take the time to understand me.
Se te importas realmente comigo, precisas de tempo para me entenderes.
But whatever happens, I need you to understand.
Mas aconteça o que acontecer, preciso que compreendas.
Mr. Wolfe, I understand, but I need you to trust me.
Entendo, Mr Wolfe, mas preciso que confie em mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]