You really are Çeviri Portekizce
9,162 parallel translation
After a while, you..... you don't even notice how lonely you really are.
Passado algum tempo, nem nem nos apercebemos do quão solitários somos na verdade.
Olympia, you really are a genius.
Olimpia, tu és mesmo genial.
You really are an idiot, aren't you?
És mesmo idiota, não és?
I bet you got no idea how beautiful you really are.
Aposto que não fazes ideia do quão bonita és.
Okay, Mr. and Mrs. Jones, if that's who, you know, you really are. I have a couple of questions.
Muito bem, Sr. e Sra. Jones... se é quem verdadeiramente são... tenho umas perguntas.
God knows who you really are.
Retire-o. Deus sabe quem realmente é.
So I settled and that is the worst thing you can do, to be honest, because only when you risk you can find out who you really are.
E eu conformei-me. Muito sinceramente, é a pior coisa que podemos fazer. Afinal, só descobrimos quem somos quando corremos riscos na vida.
Until you risk in life, discover who you really are.
Só quando arriscamos a sério na vida é que descobrimos quem somos.
You really are the most impossible man, Will Traynor.
Você é mesmo o homem mais impossível, Will Traynor.
- You really are, honey. - Thank you.
- Estás mesmo, meu amor - obrigada
You really are a criminal, aren't you, A.J.?
És mesmo um criminoso!
Show everyone what you really are!
Mostre a todos o que é realmente.
You really are new at this, aren't you?
Realmente és novo nisto, não és?
Are you really gonna lecture me on love, Seth?
Vais mesmo dar-me um sermão sobre o amor, Seth?
What are you really doing online?
O que fazes realmente online?
Your lips are really dry, which means you're dehydrated.
Tens os lábios secos. Significa que estás desidratada.
You are really in bad shape upstairs, lady!
És mesmo maluca, menina.
What are you really up to?
O que está a preparar realmente?
Are you guys really gonna go camping out in those woods?
- Vão mesmo acampar para o bosque?
- You are not the Ghost. - Really?
- Tu não és o Fantasma.
You really are ready.
Estás mesmo pronta.
Are you kidding me, rich? Really?
Estás a brincar comigo?
Why are you really here?
Por que está aqui?
Who are you, really?
Quem és tu, afinal?
You two are really in it now, Franco.
Vocês os dois estão metidos nisto, Franco.
You are really crazy.
Tu és mesmo doido.
You guys are really good at singing.
São bons mesmo em cantar.
Are you shitting me? Really?
Estás a brincar?
- Out of my way, buttfuckers! - Really? What are you doing?
- Saiam da frente, mariconços.
All she really wants to know is, who are you fucking?
O que ela quer mesmo saber é com quem fodes.
Look, I don't know if those Berettas are really in Amman or if you're just trying to goose your profits like every other piece of shit in your miserable, rat-fuck profession.
Ouça, não sei se as Berettas estão mesmo em Amã ou se está apenas a tentar lucrar mais como os outros merdosos na sua profissão miserável.
How are you? You're really tall.
Como estás?
Do you really think your parents... are just gonna be floating around here waiting for you?
Achas mesmo que os teus pais vão andar por aí a flutuar, à tua espera?
Are you really Jenny and Charlie's girl?
És mesmo a filha da Jenny e do Charlie?
So you and Asher are really gonna go to Puerto Vallarta?
Tu e a Ash sempre vão para Puerto Vallarta?
You are really special guests, huh?
São convidados especiais, não?
You really think these are gonna work?
Achas que aceitam as pulseiras?
Are you really going to lie to your paper like that?
Vai mesmo mentir ao seu jornal dessa forma?
So... if you are really time itself... yourself, or whatever suchness you claim...
- Então, se és realmente o próprio Tempo, tu próprio, ou o próprio que dizes... Scone.
Is it true, you guys are really...
É verdade, que estão mesmo...
Are you really saying that you'd stick around with me if I was paralyzed from the neck down?
Estás dizendo que ias ficar comigo se ficasse paralisado?
Wait, are you really crying?
Espera, estás mesmo a chorar?
If you really feel that way, why are you so tough on that guy?
Se sentes realmente isso, porque o tratas tão mal?
Are you really gonna leave me like this?
Realmente vão-me deixar assim?
You know, if they're really thinking about cutting your column, you better go. I know you are a watcher, Mr. Wren, but it is rude to stare.
Tu sabes, se eles estão realmente a pensar, em cortar.
What are you really doing here?
O que faz aqui, na verdade?
And, plus, you are really cute.
E, para além disso, és muito bonito.
It's to help you remember who you really are.
É para te ajudar a lembrar quem és de verdade.
Because what I'm looking at, the evidence already, the eyewitnesses are so strong... you really need to start telling me the truth for your sake.
Porque o que estou a ver... todas as provas... e a testemunha, são tão fortes... que se torna necessário que me diga a verdade para o seu bem.
You really think those guys back there on the road are gonna tell anyone?
Vocês acham realmente que aqueles gajos lá atrás, na estrada, vão contar a alguém?
Are you really going to lecture me, old man?
Tu realmente vais-me repreender, velhote?
you really do 96
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really think 43
you really don't get it 45
you really shouldn't 18
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you really think so 206
you really 167
you really mean it 21
you really want to know 115
you really think 43
you really don't get it 45
you really shouldn't 18