English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Y ] / You really hurt me

You really hurt me Çeviri Portekizce

139 parallel translation
You really hurt me. If you're trying to scare me, you did a pretty swell job already.
Se me quer assustar, conseguiu.
- You really hurt me.
- Magoaste-me a sério.
You said some things today that you cannot take back, and you really hurt me.
Tu hoje disseste coisas que não podes voltar atrás e realmente magoaste-me.
Speaking of pain, you really hurt me last night.
Falando de dor, Tu realmente magoaste-me ontem á noite.
You really hurt me.
Tu magoaste-me a sério.
As for you... What are you doing? You really hurt me.
Quanto a ti... o que estás a fazer?
You really hurt me and you have to try to understand... Wait.
Tu magoaste-me e tens que tentar perceber...
You really hurt me.
Vocês magoaram-me a sério.
Sybil, you really want to hurt me, don't you?
Sybil, quer mesmo magoar-me, não é?
You took a dagger and cut your own finger to show me that it didn't really hurt.
E tu, com um punhal, cortaste o teu dedo para me mostrar que não doía assim tanto.
You've really hurt me.
Magoaste-me muito.
You really hurt my hand there.
Deu-me cabo da mão.
You know, you could really hurt a guy's feelings the way you've been trying to avoid me and all.
Até ofendes as pessoas, da maneira como me tens evitado.
I don't want to hurt your feelings,'cause it's really human of you to listen to my bullshit.
Não te quero magoar. Foste simpático em ouvir-me.
That really hurt, you know.
Magoou-me bastante.
That's great, Peg, but, you know, I really think I'm hurt bad.
Isso é óptimo, Peg, mas, sabes, acho que me magoei a sério.
You know, Vi, you really hurt my feelings yesterday.
Sabes, Vi, ontem magoaste-me muito.
Thanks for thinking about me. But if you really don't want me to get hurt...
Obrigado, mas se queres mesmo que eu não fique ferido, larga a arma.
Son, I admit that wasn't exactly the bright spot of my day... but what really hurt the most is that you lied to me.
Filho, admito que esse não foi o momento alto do meu dia, mas o que me magoou mais foi teres-me mentido.
- Passionate commitment from one human being to another. ♪ You couldn't really have a heart in there ♪ ♪ Like you hurt me and these solemn truths ♪ ♪
Sentimento de compromisso de uma pessoa com outra.
Gary, I really have to say I'm a little bit hurt that you didn't decide to confide in me.
Estou um pouco magoado por não teres confiado em mim.
Do you really want to hurt me?
Tu queres realmente magoar-me?
Do you really want to hurt me?
Tu queres mesmo magoar-me?
Do you really think that Robert would hurt me?
Realmente achas que o Robert me vai magoar?
I Begin. you did for This that that I really hurt.
- O que tu fizeste, magoou-me muito
I was afraid if I admitted how I really felt that I would hurt more if I lost you.
Medo de que se admitisse o que sentia que isso me magoaria mais do que perder-te.
Those pig noises you made really hurt my feelings.
Aqueles barulhos de porco que fizeste magoaram-me mesmo.
But you know what really hurt me... is that you just dismissed me from your life.
Mas sabe, o que realmente me machuca... é que você me excluiu da sua vida.
If you lie to me, I'll hurt the dog really badly.
Se me mentires, magoarei bastante o cão.
I know that you thought I had to go to work, but see, I kind of forgot that we had plans, and I didn't want to hurt your feelings, so I told you I had to work, but really, I went with Andy to drive go-carts.
mas eu tinha-me esquecido do combinado e como não te queria magoar disse-te que tinha de ir trabalhar, mas, na verdade fui andar de kart com o Andy.
And I felt like when you told me to "dere-lick" my balls... that really hurt.
E eu senti-me como quando tu me disseste para "dereck-lamber" os meus tomates... isso doeu mesmo muito.
You see, somebody I really care about got hurt very badly
Vê se entendes, alguém por quem me preocupo muito, está gravemente ferido!
I am way more dangerous than I look, and I really don't want to hurt you, but if you push me, I will. Hi. I promise.
Olá. sou bem mais perigosa do que pareço, e não quero feri-lo mas se precisar, farei isso.
You were really mean to me putting me through that whole song and dance for nothing You hurt my feelings
Tu é que foste muito má comigo, fazeres-me passar por aquela cantiga toda para nada. Magoaste os meus sentimentos.
Do you really want to hurt me, Mr. Logan?
Você quer magoar-me, Sr. Logan?
Nicole, you hurt me really bad, and I can't just let you yo-yo with my heart, okay?
Magoaste-me muito! O meu coração não ê um yo-yo!
You've really hurt me, Jess!
Voce me machucou, Jess!
You tricked me, lied to me, and did the one thing that could really hurt me!
Tu enganaste-me, mentiste-me, e fizeste a única coisa que me podia realmente magoar!
I was a little hurt because you didn't understand me but, I was really mad at me for not able to take your father's place I promised myself that I would never make you cry again
Estava um pouco magoado porque não me entendias mas, realmente ficava zangado por não haver sido capaz de substituir o teu pai Prometo que nunca voltarei a fazer-te chorar outra vez
What you did to me really hurt. Yeah.
Ainda me dói o que me fizeste.
I felt like I had to get out of there because I might... really... care about you, and... and it scared me so much because that meant that... you could hurt me.
Eu sentia como eu tivesse que adquirir fora de lá porque eu posso... realmente... se preocupe com você, e... e me assustou tanto porque isso significou que... você poderia me ferir.
You know what, he didn't really hurt anything, just more or less pissed me off.
Eles não fizeram mal a ninguém, mas aquilo irritou-me um bocado.
I was afraid if I admitted how I really felt that I would hurt more if I lost you.
Medo de que, se admitisse realmente como me sentia, sofreria mais se te perdesse.
You guys really wouldn't hurt me, because that would be so clich Ád.
Vocês não me fariam mal, porque isso já nem se usa.
I really hurt you, just like he hurt me.
Eu magoei-te mesmo. Tal como ele me magoou.
If you ask me, I think it's a really good way to get hurt.
Se queres saber, acho que é uma boa maneira de te magoares.
Do you really want to hurt me?
Você quer mesmo magoar-me?
- Do you really want to hurt me? - Do you really want to hurt me?
Queres mesmo magoar-me?
- Do you really... - Do you really want to hurt me?
Queres mesmo magoar-me?
You just really hurt my feelings when you didn't make me first lieutenant on the Shinsky job.
Apenas feriste os meus sentimentos ao não me fazer 1º tenente no trabalho Shinsky.
It has really hurt me to you so that pool to see.
Fiquei magoado de te ver daquela maneira com ele na piscina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]