You should be careful Çeviri Portekizce
353 parallel translation
But you should be careful how you fight evil.
Mas deves ter cuidado como combates o mal.
You should be careful with those things.
- Devias ter cuidado com isso.
You should be careful.
Devia ter cuidado.
You should be careful.
Deve ser cuidadosa.
You should be careful of what they say.
Deveria ter cautela com o que dizem.
You should be careful.
Devia ter mais cuidado.
You should be careful.
Tens de ter cuidado.
You should be careful.
Tenha cuidado,
you should be careful, picking up strange women.
Deveria ter cuidado conquistando mulheres estranhas.
Carl, I think you should be careful with your work.
Carl, eu penso que deveria ser cuidado com o seu trabalho.
He says you should be careful.
Que tenha cuidado.
Both of you should be careful.
Tenham cuidado os dois.
You should be careful.
Devias ter mais cuidado.
You should be careful.
- A senhora tenha cuidado.
You should be careful.
Tenha cuidado.
- I just think you should be careful, that's all.
- Só acho que tens de ter cuidado, só isso.
If all this is for real, you should be careful.
Se isso é real, tem que ter cuidado.
You should be careful out there, honey.
Devias ter mais cuidado, querida.
You should be more careful in choosing your friends.
Devia ter mais cuidado em escolher os seus amigos.
- You should be more careful.
- Devias ter mais cuidado.
You'll give her some money but if you don't give her what she thinks she should have, be careful.
Você dará a ela algum dinheiro... mas se não lhe der o que ela pensa que devia receber, tenha cuidado.
You really should be more careful.
Devias ter mais cuidado.
But you should be more careful.
Mas devia ter mais cuidado.
- You should be more careful.
- Devia ter mais cuidado.
Counsel is right in his contention, you should be more careful.
Sr. Keane, um momento, por favor. O promotor tem razão. Eu concordo que deve ter mais cuidado.
You should be very careful, Valerie.
- Tem deter muito cuidado, Valerie.
You know, he should be careful.
Sabes, ele é que devia tomar cuidado.
You're the one that should be careful, Hank.
Você é que devia ter cuidado.
You should be very careful what you say to a nun.
Cuidado com o que se diz a uma freira.
You should be more careful, Alfred.
Deve ser mais cuidadoso, Alfred.
You should be more careful.
Devias ter mais cuidado.
Chien Chen, you should be more careful.
Chien Chen, devias ter mais cuidado.
You should be more careful where you drop your drawers.
Devias ter mais cuidado com os sítios onde pões as calças.
But you should be very careful
Mas deve ser muito cuidadosa
But on the other hand, I should warn you... that you are a killer... and you are wanted by the police in every state... and I recommend that you, uh, be careful.
Mas, por outro lado, devo advertê-lo... Que é um assassino... Foragido da policia em todos os estados.
Oh, and Mr. Marshall, you should be very... very careful.
Oh, e Sr. Marshall, se eu fosse a si, teria muito cuidado.
If you feel like going in the ring again, maybe you should, but be careful.
Se te apetece voltar ao ringue, se calhar devias, mas com cuidado.
You should be more careful!
Devias ter mais cuidado.
KARR, perhaps you should be a little more careful and a lot less belligerent.
KARR, talvez devesses ser mais cuidadoso e menos beligerante.
You're a scientist, you should be more careful, huh?
É cientista, devia ser mais cuidadoso.
I should be extremely careful, if I were you, but of course, through these advertisements, they'll know that you've betrayed them.
Se fosse a si tinha muito cuidado, porque através dos anúncios, eles saberão que os traiu.
Be careful, you should know that Albert Lay is not his real name. His real name was...
Perdoe, mas devo adverti-lo... que esse não é verdadeiro nome, ele chamava-se...
You should be more careful.
Devia ser mais cuidadoso.
Ja, I suppose it indicates a weakness of character but I do really intend to stop in my own time and you, young man, should be most careful with your motorbike.
Sei, acho que isso sugere uma fraqueza de carácter. Mas pretendo mesmo de parar um dia. E tu, meu jovem, deves ser muito cuidadoso com a tua motocicleta.
You should be more careful about who you hang out with.
Deveriam ter mais cuidado com quem se metem.
You should be more careful.
Devia ter mais cuidado.
You're the one who should be careful.
Eu? Tu é que devias ter cuidado.
You should be more careful. I might have blasted off your eye shadow.
Mais cuidado, eu podia ter estragado a tua maquiagem.
You know, you should be more careful... fuck you.
- Devias ter mais cuidado.
You really should be more careful out there.
Você realmente deveria ser mais cautelosa lá fora.
you know, you really should be careful with that thing.
Sabes, devias ter muito cuidado com essa coisa.
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't say that 24
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't say that 24
you should know 399
you should have told me 157
you shouldn't be in here 36
you should be ashamed of yourself 149
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43
you should have told me 157
you shouldn't be in here 36
you should be ashamed of yourself 149
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43