You should have called Çeviri Portekizce
362 parallel translation
If there was a disturbance you should have called the person who caused it.
Se houve algum distúrbio, por que não vão atrás de quem o causou?
You should have called a towing service right away.
- Mais valia teres chamado o reboque.
You should have called the area doctor.
Devia ter chamado o médico da zona.
- You should have called.
Que grande surpresa! Deviam ter telefonado.
You should have called.
Devia ter ligado.
You should have called us... as soon as you began to suspect it was somewhere near the house.
Você devia nos ter chamado... Assim que você ver algo suspeito ao redor da casa.
You should have called me from this world.
Não deverias ter-me chamado para este mundo.
You should have called.
Devias ter telefonado.
You should have called me earlier Never mind!
Já me devias ter tratado assim mais cedo. Não interessa!
- You should have called back.
- Devia ter ligado.
You should have called me before they filled it in. - Yeah, but...
Devias ter-me chamado antes de o terem tapado.
But you should have called.
Mas devias ter telefonado.
You should have called. I would have come and tucked you in.
É uma pena não poder colocá-lo na cama, a dormir.
You should have called. I was worried.
Devias ter ligado, eu estava muito preocupada!
I'm very worried about him. You should have called me earlier.
Estou muito preocupada!
You should have called, man.
Devias ter telefonado, meu.
You know, you should have called me'cause I would have come over.
Deveria ter-me chamado, eu teria ajudado.
I guess you should have called.
Devias ter telefonado.
You should have called a safety. Janeway to Mr. Neelix.
- Deveria ter ido ao seguro.
You should have called me earlier, Billy.
Já me devia ter chamado, Billy.
I would have gone with you. You should have called me.
Se me tivesses dito, ia contigo.
You should have called Trinnie.
Devias ter ligado a Trinnie.
Oh, Vince. You should have called.
Devias ter ligado, Vince.
You should have called as soon as you got otf the plane.
Devia ter vindo logo que saiu do avião.
You should have called me.
Devias ter-me ligado.
You should have called somebody.
Deveriam ter chamado alguém.
If you chickened out, you should have called.
Se te acobardaste, deverias ter cancelado.
I imagine I should have called you madam.
Imagino que deveria chamá-la de madame.
I guess maybe I should have called you earlier.
Acho que deveria ter telefonado mais cedo.
You should have waited after you called me.
Só tinhas que esperar depois de me teres telefonado.
That's when I should have called Mr. Fleeson to have you ejected from the premises.
Isto já devia ser suficiente para ter chamado o Mr. Fleeson... para a convidar a sair.
You should have called the office.
Devias ter ligado para o escritório.
- You should not have called him that, he'll be offended.
Mas porque o chamam assim?
I should have called you...
Eu deveria chamar, e então...
They should have called you guys the Scaredy Cats instead of the Polecats.
Eles deveriam ser chamados de os Scaredycats em vez dos Polecats.
I should have never called on you guys.
Não os devia ter chamado.
Yeah, well, you still should have called.
Sim, acho que devias ter ligado.
Look, I know I should have called first but I just needed to see you.
Olha, eu sei que deveria ter chamado primeiro mas eu só preciso de o ver.
- You should have called me.
Devias ter-me chamado.
I shouldn't have called you at home. - should I call you at the office?
Quer que lhe fale para o escritório amanhã?
I have been 42 year at the bar and were I called to defend these people, I promise you, I should be confounded.
Exerço advocacia há 42 anos e, caso fosse chamado para defender esta gente, garanto-lhe que seria justo.
I don't have it, you should've called first.
Não tenho, devias ter ligado antes.
Maybe somebody else should have picked up the phone when you called this morning.
Talvez devesse ter sido outra pessoa a atender o telefone quando ligaste de manhã.
I should never have called you guys in the first place!
Eu nem sequer lhes liguei!
Max, I should have called you sooner, but...
Max, devia ter-lhe ligado, mas...
I should have called you.
Certo, devia tê-la contactado.
Someone should have called you from the bank earlier.
Alguém lhe devia ter telefonado do banco mais cedo.
You really should have called first.
Devia ter ligado primeiro.
Piss off! Sorry, I know I should have called you.
Desculpa, sei que devia ter ligado.
I should never have called you.
Nunca devia ter-te ligado.
The entire city water supply. It's like little clown cars in the circus. Told you we should have called the plumber.
Sim, mas precisamos falar sobre dinheiro contigo.
you should have called me 35
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't say that 24
you should know 399
you should have told me 157
you shouldn't be in here 36
you should be ashamed of yourself 149
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you should know 399
you should have told me 157
you shouldn't be in here 36
you should be ashamed of yourself 149
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736