You will be sorry Çeviri Portekizce
170 parallel translation
Now, remember, Ayah, if you give any trouble, you will be sorry.
Agora lembra-te, Ayah, se arranjares algum problema, vais arrepender-te.
Be quiet or you will be sorry!
Ou cala a boca ou se arrependerá!
- You will be sorry, Jack.
- Vais amargá-las, Jack.
If you say that again, you will be sorry.
Se voltar a ouvir essa estupidez, arrependes-te.
You will be sorry for this.
Vais arrepender-te disto.
Yeah, you will be sorry...'cause if in seven days you don't pay it off, I'm gonna chuck you out, all right?
Digo-te : tens uma semana p'ra pagar ou ponho-te na rua!
You will be sorry. Soon enough.
Vais arrepender-te... em breve.
You touch that, and you will be sorry!
Tocas nisso e vais arrepender-te.
I'm sorry, but the points, as you call them, will not be changed over.
Lamento mas as linhas não serão mudadas.
Miss O'Hara, will you be sorry?
Menina O'Hara, vai ter pena?
Now will you say you're sorry for being so bad-tempered? You richly deserved it, but I'll be magnanimous.
- Mas vocês os ricos, merecem-no.
Darling Fanny, I'm terribly sorry that Mother will be unable to see you this summer, but...
Querida Fanny, lamento imenso que a Mãe não possa ver-te, este Verão, mas...
Dad will be sorry he missed you.
- O meu pai teria gostado de o ver.
I shall be sorry to see you go, captain but it will be a pleasure to rid the island of Herr Weber and that Prussian assistant of his.
O triste é vê-lo partir, capitão mas será um prazer livrar a ilha de Herr Weber,... e do seu assistente Prussiano.
Will You be sorry about me, if I'll die?
Ficarias triste se eu morresse?
You'll be sorry later, but it will be too late!
Haveis de vos arrepender, mas será tarde!
Well, l`m sorry that it will be so long for you.
Bem, lamento muito que tenha de ficar por tão longo tempo.
I am sorry for you, Adam Cartwright, for you are a friend and the son of a friend, but the first shot that is fired by the California soldiers will be a signal to my son... and you will die.
Lamento por ti, Adam Cartwright, pois és um amigo e filho de um amigo. Mas o primeiro tiro disparado pelos soldados da Califórnia será um sinal para o meu filho e tu morrerás.
Many of us will be sorry to see you hang.
Muitos lamentarão vê-lo enforcado.
There. Now may I say on behalf of all of us how sorry we will be to see you leaving in the morning.
Permita-me dizer, em nome de todos nós, que vamos lamentar muito vê-la partir amanhã de manhã.
In exactly three minutes I shall be back on-stage, on cue. But you, I'm sorry to say will not be answering yours.
Dentro de precisamente 3 minutos estarei de volta ao palco na deixa, mas a senhora, lamento dizer, não irá responder á sua.
'" You'll be sorry But your tears will be too late
Irás arrepender-te Mas as tuas lágrimas serão tardias
- Christine will be sorry she missed you.
- Christine ficará triste por não te ver.
Mrs Rumson will be sorry you're not coming for dinner.
A Sra. Rumson lamentará que não venha jantar.
I am sorry, but I must send all of you some place where you will no longer be a nuisance.
Desculpem, mas tenho de os mandar para um sítio onde não incomodem.
I suppose Geechee will want to go with you, and I'll be sorry to see her go, but this is not going to work out.
Acho que Geechee vai querer ir contigo e isso eu sinto realmente. Mas assim, não podemos continuar.
I'm sorry to know that Kenya will be losing you.
Lamento saber que o Quénia a vai perder.
I'm sorry you're going through this, But i hope your hiccups will be gone... Before the wedding, tomorrow.
Lamento que estejas a passar por isto, mas espero que os teus soluços desapareçam antes do casamento, amanhã.
I AM SORRY, BUT YOU WILL NOT BE AMONG THOSE WHO DRINK THE NECTAR OF ETERNAL LIFE.
Lamento, mas não vais estar entre aqueles... que beberam o néctar da vida eterna.
I'm sorry to hear that you will not be here.
Lamento saber que nã o vai cá estar.
I AM SORRY WE WILL NOT BE ABLE TO SPEND MORE TIME TOGETHER BEFORE YOU GO BACK.
Tenho pena de não podermos passar mais tempo juntos antes de voltarem.
I'm sorry to inform you... that Krusty will not be joining Bart for dinner.
Venho pedir-lhe desculpa mas... Krusty não vai jantar com o Bart esta noite.
I will not be pawed at, thank you very much. - I'm sorry.
Não tomo parte nisso, obrigadinho.
- You understand? - I'm very sorry. I will be more careful.
Sinto muito, prometo ter mais cuidado, está bem?
Do not be angry. I am sorry. I swear I will never laugh at you dancing again.
Juro que nunca mais vou rir de você dançando.
Don't ever try to go past'em without an escort. You will be very sorry.
Não passem por eles sem ser acompanhados.
I'm sorry you have been imprisoned in India and hope this dreadful war will soon be over, for everyone's sake.
Lamento que tenhas sido preso na Índia... e espero que esta guerra horrível acabe depressa, pelo bem de todos.
You will not be sorry.
Acredita. - Todos juntos?
I'm sorry to have to tell you this, but to be perfectly blunt, your father's name will never go up on that wall.
Lamento ter que lhe dizer, mas para ser perfeitamente claro, o nome do seu pai nunca estará naquele muro.
I know they will be sorry to see you return home so soon.
Eu sei que eles ficarão tristes por vê-lo regressar a casa tão cedo.
I'm sorry to miss the opening... but I'm sure the homage to Lorca will be a great success.I'll write to you.
Lamento não assistir à estréia mas com certeza terão muito sucesso... com a homenagem a Lorca.
I'm sorry to tell you that the matter will be taken up at the highest level.
De qualquer forma, lamento dizer-te que isto chegará lá a cima.
I'm sorry to tell you this now, but if I tell you later, it will be... even more...
Detesto dizer isto agora mas se espero e digo depois, depois ainda é mais...
You'd better change it back or you will both be sorry
É melhor voltares a mudá-la ou ambos se arrependerão
But you might, at a later point in your life, when you're not so angry and you make up with your dad, as we both know you will, you might be sorry you missed it. - It's the wrong wedding.
Mais tarde, quando não estiveres tão zangada... e fizeres as pazes com o pai, sabemos que farás, poderás ter pena de teres faltado.
You tell Nikolai... that Yuri says he is sorry... and hopes he will be better very soon.
Diga ao Nikolai... que o Yuri lamenta muito... e espera que ele fique bom depressa.
I'm sorry that I'm inconveniencing you or the teachers... but I will not allow a network computerised system... to be placed on this ship while I'm in command.
Peço desculpa se estou a ser inconveniente para você ou para os professores... mas não irei autorizar uma rede integrada de computadores... a ser colocada nesta nave enquanto estiver no comando.
But I will be very sorry to drive away from you.
Mas eu vou sentir muito... por me afastar de você.
- Will you be going back? Sorry I didn't write. I've just been so busy.
Perdoa o atraso, estás tão bela
I'm sorry to say that this is not the movie you will be watching.
Sinto dizer, mas "este" não é o filme que irá assistir.
Iraq will pretty much be over by the time you boys graduate. Sorry.
Quando vocês se formarem a guerra no Iraque já acabou.
you will be 199
you will be dead 18
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will come 25
you will not 133
you will fail 20
you will be dead 18
you will regret it 32
you will see 125
you will die 193
you will understand 30
you will have 22
you will come 25
you will not 133
you will fail 20
you will never 26
you will lose 34
you will do as i say 21
you will regret this 18
you will stay here 27
you will do it 20
you will obey me 20
you will 1671
you will pay 32
you will pay for this 26
you will lose 34
you will do as i say 21
you will regret this 18
you will stay here 27
you will do it 20
you will obey me 20
you will 1671
you will pay 32
you will pay for this 26