English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ Z ] / Zest

Zest Çeviri Portekizce

107 parallel translation
Life lay astern with fire and zest and ahead lay a winter's gloom.
A vida fica deitada a seu belo prazer e à frente está a tristeza do Inverno.
Yes, sir. And if this train go any faster... I'm gonna get off and walk...'cause I don't like this zest of the Lord.
Sim... mas se o comboio andar mais depressa... saio e irei a pé... porque não gosto desta velocidade.
You seem to have lost your zest for bitterness.
Perdeu a sua queda para a amargura.
You don't seem to have much zest for hunting.
Parece que não está muito contente pela caçada.
The battle loses its zest.
A batalha perde o interesse.
- I find I've outgrown that zest.
- Esse interesse já me passou.
Try to remember him living. The vigor, the zest of him alive.
Lembre-se dele vivo, o seu vigor, a sua força.
Thanks to Sir Robert there's added zest to the day.
Graças a Sir Robert, o dia vai ser animado.
No, it adds zest to your work.
Não, adiciona prazer ao trabalho.
Zest!
Prazer!
I think I've had enough zest for a while.
Acho que já tive demasiado prazer por uns tempos.
I know what you think : that I have no zest for life.
que não tenho vontade de viver.
For the first time this year, I felt a zest for life.
" Pela primeira vez, este ano, senti gosto pela vida.
My niece is the kind of girl that has a certain... zest for living.
A minha sobrinha é um género de miuda que... desfruta a vida.
I cannot understand this keen zest to be well-bred.
Não consigo entender este profundo gosto pelas boas maneiras.
Ah, this incident gives zest to our investigation.
Este incidente dá ânimo à nossa investigação.
Sounds like he had quite a zest for adventure.
Parece que ele tinha um gosto pela aventura.
I always come back here with a new zest for life.
Volto sempre com um novo gosto pela vida.
The only zest sicilian men have is for death.
O único gosto que os homens sicilianos têm é pela morte.
It relegates me to cargo carrying, rather than your grand explorations, so I am forced to add some flamboyancy and zest to the doldrums of my existence.
Como me limita a ser um transportador, em vez de viver aventuras como você, sou forçado a acrescentar um bocado de aventura e dinamismo à minha existência monótona.
Let us follow his example of zest for life dedication to family, and charity to all.
Sigamos o seu exemplo de amor à vida dedicação à família, e caridade para com todos.
Oh, he's got the tanner zest For adventure, that's for sure.
Tem o gosto dos Tanners pela aventura.
Talk about that Tanner zest for life.
Ao menos tem o negócio dele das persianas para o manter ocupado.
He decided that if he retires he will lose his zest for life and die within 48 hours or something.
Decidiu que se reformar, perderá a alegria de viver e morrerá em 48 horas.
They can produce a great turn of speed and fight with impressive zest.
Podem produzir altas velocidades, e lutar com um entusiasmo impressionante.
"We got the hairs, but I think we lost the Zest."
"Conseguimos os cabelos, mas acho que perdemos a vitalidade."
They've lost their zest for work.
Perderam o zelo pelo trabalho.
Catherine had a non-quenchable zest for life.
Catherine tinha um inextinguivel amor pela vida.
They don't have that certain sparkle... the zest for life that greets me in the mirror every morning.
Não têm a faísca, o brilho de viver que me saúda ao espelho logo de manhã.
Zest is yours too?
- É sua filha? Ela toca? - Ah, claro.
The zest in you.
O entusiasmo em você.
This new girl seems to have a lot of zest.
Esta nova rapariga parece ter bastante genica.
He's a schmo... who's got no zest for life.
É um mole. Não tem gosto pela vida.
His zest for life is an affirmation of God's great love within us all.
O seu amor pela vida, é uma afirmação do amor de Deus que está dentro de nós.
It's crackers with ketchup on top for... you know, for zest.
São bolachas com ketchup em cima para... tu sabes, para zest.
" Add four cups of cranberries, one cup sugar and orange zest to a heavy stockpot. Bring to a boil.
Adicione 4 taças de oxicoco, uma de açúcar e raspa de laranja para uma "stockpot" pesada.
Inflicting pain and pleasure with equal zest until one day Mademoiselle found herself at the mercy of a man every bit as perverse as she.
Infligir dor e prazer com igual estímulo até que um dia Mademoiselle deu por ela à mercê de um homem tão perverso quanto ela.
Lemon zest, oregano, a little cream- - see, I cook a little.
Casca de limão, um pouco de creme de orégãos... - Eu cozinho um pouco.
Finely slice oranges and grate zest.
Corte as laranjas em rodelas finas e raspe-lhes a casca.
We witches will, with these words Waste the warlock's evil zest
Nós, bruxas, com estas palavras de fel, O gozo do mago do Mal erradicaremos.
We witches will, with these words Waste this warlock's evil zest
Nós, bruxas, com estas palavras de fel, O gozo deste bruxo do Mal erradicaremos.
That she worked out, she was healthy, spirited, she had a zest for life- -
Que faz exercício, que é saudável, espirituosa, que tem força de viver...
I have a zest for life.
Sou completamente forte.
- What a zest for life.
- Que força de viver...
It's the lemon zest and the pancetta.
É do limão e da pancetta.
He has this incredible zest for life.
Tem imenso entusiasmo pela vida.
Ooh, you know what would zest up this hollandaise?
Sabem o que ia fazer bem a este molho?
That should give him some zest for about ten minutes or so.
Isto dará um pouco de vitalidade durante uns 10 minutos.
Use something with zest. "The" and "antidisestablishmentarianism"
"O" e "antiinconstitucionalisticamente"
[GRUNTS] Do I have to tell you again how you gotta add the orange zest, Cecil?
Devo explicar novamente como descascar as laranjas, Sisso?
We also have a grilled halibut steak... in a soy-tamari lemon-zest glaze.
Temos bife grelhado glaceado com molho de soja e limão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]