A messenger Çeviri Rusça
491 parallel translation
A messenger brought this a little while ago.
Посыльный принес это немного спустя.
Hey, send a messenger to the regiment.
Эй, отправить в полк посыльного
That was a messenger.
То был предвестник.
A messenger?
Предвестник?
Now it turns out he was a messenger.
Теперь выясняется, что это был вестовой.
He was a messenger from... from Prince Sirki. Ooh, so he's coming at last.
Это был вестовой от... от Князя Сёрки.
Why don't you send a messenger?
Так пошли за ним кого-нибудь.
Reverent Hetman, I demand to send a messenger to Warsaw.
Ясновельможный гетман, я требую послать гонца в Варшаву.
I'm curious : why does a messenger from Warsaw visit him, why do you?
Мне любопытно : почему к нему ездит гонец из Варшавы, почему Вы к нему ходите.
A messenger brought it today.
Посыльный принес это сегодня.
This suitcase, could you call a messenger and have him deliver it to police headquarters?
Этот чемодан, могли бы вы позвать посыльного, чтобы он доставил это в управление полиции?
I'll get a messenger.
Я позову рассыльного.
- A messenger, a special one.
- Курьер. Специальный курьер.
I said, "Messieurs, if one day a messenger brings you a ring, " a ring...
И сказала, " Месье, если в один прекрасный день гонец привезёт вам кольцо, вот такое кольцо,
A messenger brought this, my son.
- Гонец привёз это, сын мой.
Claire, a messenger from the Queen.
Гонец от королевы! - Королевы? - Хочет видеть отца.
A messenger ran to the town with news of the little tailor's triumph and everyone came to see the giants brought to the town as prisoners.
Гонец прибежал в город с известием о триумфе Портняжки Все бросились смотреть на пойманных великанов
A messenger from the minister is coming, and Taro decides to disappear!
Когда является посланец от правого министра, Таро предпочитает исчезнуть!
There you are. A messenger from the minister is about to arrive.
Господин Таро, посланец министра вот-вот прибудет.
I run a messenger service.
А у меня почтовое бюро.
I'm not a messenger.
Я не нанимался к вам гонцом.
A messenger has come from the next village.
Вестник пришел из ближней деревни.
That's why Mr. Ichi-no-kami was sent for as a messenger for the Osaka army, isn't it?
Именно поэтому господин Ити-но-ками был отправлен послом от замка Осаки, не так ли?
Well, I can save face as a messenger.
Ну что же, я смогу упрочить свою репутацию посланника.
" I may be a messenger, but you're a real ass.
Ладно, я - курьер. Но вы - просто осёл.
Actually, I had requested a messenger.
На самом деле, я посылал заявку только на курьера.
For now there is a messenger position, if you want it.
Сейчас у нас есть вакансия курьера - если желаете.
As you know, I'm only a messenger.
Вы же знаете, я только посыльный.
A messenger just barreled in.
Посланник только что вошёл.
Therefore, the elders have sent a messenger to Edo for instructions and detained the chamberlain as a precaution.
"В связи с этим, старейшины послали гонца к нашему Господину в Эдо". "И в качестве меры предосторожности заключили Казначея под стражу".
I have sent a messenger to withdraw from Shardana and Teben.
- Я послал гонца, и вызвал войска из Шардана и Тебена.
I'll send a messenger immediately.
Я немедленно отошлю гонца.
- A messenger brought this for you.
- Посыльный сказал это для вас.
As to the sending of a messenger...
ћы ваши слуги, — ир.
He sent a messenger to the Grand Prince with a complaint.
Гонца послал с жалобой к Великому князю.
Sent a messenger to the Grand.
Гонца послал к Великому.
You see, a messenger already went to complain to the Prince.
Вон и гонец поскакал к князю жалиться.
A messenger with a ransom or an attack from the federales.
гонца с выкупом, или нападение федералов.
- They promised to send a messenger boy over with it.
Обещали, что пошлют посыльного.
Madam, A messenger from Caesar.
Госпожа, от Цезаря посол.
You seem to be a capable messenger.
Какой ты умелый посыльный.
"A prize of ten guineas will be awarded " to the first person carrying a copy of the Daily Messenger " who challenges him in the following words :
"Призом в 10 гиней будет награждён" "человек, имеющий при себе экземпляр" Дейли Мессенджер " "и первым окликнувший его словами :"
But a small, black messenger flew to the thirteenth fairy who had not been invited to the feast, and told her what was going on.
Но маленький чёрный вестник прилетел к тринадцатой Фее, которой не досталось приглашения и рассказал ей обо всём
It is not for me, as a mere messenger, to express the wishes of the Czar.
Не мне судить, государь, я всего лишь выразитель воли своего государя - императора Российского.
When you break a marriage promise, three of the gods messenger crows die!
Когда нарушаешь обещание брака, три божьих ворона-вестника умирают!
Why such a pure manner, when the messenger deliver the most ignoble words pronounced by Man?
Зачем нужно, чтобы столь чистый воздух был посланцем мерзких слов, произносимых людьми?
Your messenger might offer to exchange a hundred prisoners for the knight he holds.
¬ аш посланец может предложить обмен € ть сотню пленных на рыцар €.
What a strange case with that bank messenger!
Какое странное дело с этим баковским курьером!
- Well, the case is as follows. Six months ago a bank messenger disappeared.
- Так вот, дело как было... шесть месяцев назад банковский курьер исчез.
You are well dressed for a simple messenger.
Ты неплохо одет для простого посланика.
Fantomas will send a secret messenger tomorrow to tell us where and how we'll pay our debt.
Фaнтомac cообщит мнe ceкрeтноe мecто, кудa нaм нужно будeт прийти и что дeлaть для выплaты нaшeго долгa.