A message Çeviri Rusça
9,701 parallel translation
We sent a message.
Передал послание.
You've reached Gary. Leave a message.
Это Гэри, оставьте сообщение.
We left her a message to give us a call.
Мы оставили сообщение с просьбой связаться с нами.
I've a message from a friend.
У меня сообщение от друга.
Hey, Farrell, we got a message for you.
Фаррел, у нас для тебя послание.
You wanna send me a message? Huh?
Хотите передать мне послание?
You want to send me a message? !
Хотите послание?
He wasn't just using this to send them coal folks a message.
Он использовал его не только для того, чтобы передать послание угольщикам.
He was sending a message to us, too.
Он передал послание всем нам.
He just sent a message from your cell phone.
Он только что послал мне СМС с твоего телефона.
He just sent me a message from your phone. I'LL TELL EVERYTHING.
Он только что послал мне СМС с твоего мобильника.
He just sent me a message from your phone.
Он только что послал мне СМС с твоего мобильника.
She programmed a message into her phone as a protective measure.
На всякий случай она написала Вам СМС и запрограммировала её отсылку на более позднее время.
We found a message in Latin...
Сообщение на латыни...
The Skinwalkers have a message for you, Theo.
Перевертыши передали тебе послание, Тео.
Leave me a message.
Оставьте сообщение.
Please leave a message.
Пожалуйста, оставьте сообщение.
I have a message for you and all of those little Monas running around inside your head.
У меня есть сообщение для тебя и остальных маленьких Мон, которые бегают в твоей голове.
Miss Lance, I want you to give your father a message.
Мисс Лэнс, я хочу, чтобы вы передали отцу послание.
Maybe you can give your husband a message for me and let him know I'm not playing games with him anymore.
Возможно, ты сможешь передать своему мужу сообщение от меня и дашь знать, что я больше не намерен играть с ним в игры.
I want you to give your father a message from me. Now where was I?
Так на чем я остановился?
Fine. Well, if the phone rings and we're not around, just take a message.
отлично. если телефон зазвонит а никого рядом не будет, просто возьмите сообщение.
If I sense anything's up, I'll send you a message.
Если что-то пойдёт не так, пришлю тебе весточку.
I just received a message from Mr. Rory.
Я только что получила сообщение от мистера Рори.
He said I was a message... you couldn't ignore.
Сказал, что я – послание, от которого вам не отмахнуться.
'Please leave a message after the tone.
" Оставьте сообщение после гудка.
Leave a message.
Я буду рада, если вы скажете что-то хорошее.
You know that he left you a message.
Вы понимаете, он оставил вам сообщение.
- Ah. -'It's a message Michael left on Freya Galdie's answerphone.'
Это сообщение, что Майкл оставил на автоответчике Фрейи Гальди.
I'm here because he sent me to deliver a message.
Я здесь, потому что он послал меня передать сообщение.
He said I was a message you couldn't ignore.
Он сказал, что я послание, которое ты не сможешь проигнорировать.
'Please call back later or leave a message...'
Пожалуйста, позвоните позже или оставьте сообщение...
Um, could you please get a message to my son,
Эм, Не могли бы вы, пожалуйста, передать сообщение моему сыну,
I didn't get a message on WhatsApp.
Мне в ватсапе ничего не пришло.
- It's a message.
- Это смска.
- A message.
- Смска.
You have a message from + 393462371733.
Вам сообщение с номера + 393462371733.
As soon as they bury one, they send out a message to find a replacement.
Как только похоронят одного рассылают сообщения, чтобы найти замену.
Please leave a message.
Оставьте, пожалуйста, сообщение.
Surely you have a message.
И наверняка у вас есть миссия.
Leave a message.
Оставьте сообщение.
Left us a message.
Оставил нам сообщение.
We got a message for you.
У нас для тебя послание.
- We're sending a message!
- Это наше послание!
She left me this long message saying that he was a fraud and he was two months away from teaching creative writing on a cruise ship.
Она оставила мне это длинное сообщение о то что что он был мошенником и ему оставалось два месяца до того как он начнет преподавать креативное писательство на круизном лайнере.
Ok, not impossible, but my back trace on Thea's message has a 99.9999 % accuracy rate, so unless this is part of the.0001 percentile...
Но я проследила сообщение Теи с вероятностью в 99,9999 % так что либо это та 0, 0001 %...
Now, the station at Brae is unmanned at night, but they had a phone message, left on the night of the shooting.
Ночью участок в Брее остаётся без дежурного, и в ночь стрельбы им оставили сообщение.
Is the message, "I love you, but not enough to buy you a wedding ring"?
Намёк, что : "Я люблю тебя, но не настолько, чтобы купить тебе обручальное кольцо"?
That was totally meant to be a private message - just between me and you.
- Я думал, что отправляю тебе личное сообщение.
It started as a rumor on a private message board.
Это началось со слухов из частной доски объявлений.
In case you boys didn't get the message, things are a little different around here now.
Если до вас еще не дошло, все теперь немного поменялось.