Aide Çeviri Rusça
442 parallel translation
Major Strasser, my aide, Lieutenant Casselle.
Майор Штрассе, мой помощник, лейтенант Касель.
I've been giving my extra time to Nurses Aide.
Свободное время я посвящаю волонтёрству.
Lieutenant Navarro, aide-de-camp to Colonel Gómez.
Я лейтенант Ηаварро.
Military aide, occupation authorities.
Военный советник оккупационного руководства.
I was her aide. I followed her.
Я был ее помощником.
Dr. de la Garza and his Aide Dr. Anguiano Head the Polio Committee.
Доктор де ла Гарза и его ассистент, доктор Ангиано, возглавляют комитет по борьбе с полиомиелитом.
- Professor Harrington's personal aide.
- Личный помощник профессора Харрингтона.
An aide to General.
Адъютант генерала...
By the way, this is my new aide, Lieutenant Hearn.
Кстати, это мой новый адъютант, лейтенант Хирн.
Lieutenant, I understand you've made General's aide.
Лейтенант, я так понимаю, вы теперь адъютант генерала.
When you act like a fool, you make me look foolish for having chosen you as my aide.
Если вы ведете себя как идиот, вы заставляете меня выглядеть по-идиотски из-за того, что я выбрал вас адъютантом.
I certainly don't care to have you around as my aide anymore.
И уж точно я в вас больше не нуждаюсь в качестве помощника.
About the aide-de-camp.
Адъютанта.
- Byers here will be your aide. - My what?
- Байерс будет вашим эйд-де-камп.
General Kutuzov has been kind enough to take me as aide-de-camp.
Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.
I'm asking him not to use you as aide-de-camp for too long.
Я пишу, чтобы он тебя долго адъютантом не держал.
M. I'aide-de-camp, tell the men not to crowd together.
Господин адъютант, прикажите, чтобы не толпились
They say you're not a cavalryman, nor an aide-de-camp, so you don't need a horse.
Говорят, что ты не кавалерист, не адъютант, стало быть конь тебе ни к чему.
To draw up an agreement, or call it a trade pact, or call it an aide-mémoire.
Подписание соглашения, торгового договора или меморандума
He has the aide-mémoire.
Все документы у него
Colonel Pearson was a retired Army officer. Once Moki had served as the colonel's aide and scout... now as his friend and foreman.
Полковник Пирсон был отставным армейским офицером. а теперь был его другом и управляющим.
No, the aide-de-camp is very necessary.
- Нет, вы не правы, адъютант нужен.
I knew one aide-de-camp who played the part of impresario.
Я знал одного адъютанта, который выполнял роль импресарио.
It's your aide-de-camp for special missions.
- Ваш адъютант по особым поручениям. - Те двое тоже.
Hey, did you know that my ex is going to become a presidential aide?
Ты знаешь, что мой бывший ухажер хочет стать советником президента.
He's the mayor's aide.
Или советником мэра.
Me too. Because I was his aide-de-camp in'64, they didn't forgive me.
Так как я был его помощником в 64-м, они и за мной следят.
I met a White House aide once at a social occasion.
Постой минуту.
GREGORY MARMALARD'63 NIXON WHITE HOUSE AIDE
ГРЭГОРИ МАРМАЛАРД, выпуск'63 - ПОМОЩНИК ПРЕЗИДЕНТА НИКСОНА
And who is to be this "aide"?
йаи поиос ха еимаи о "богхос" лоу ;
The one who had his aide shot?
Это он приказал расстрелять своего адъютанта?
Our commanding general caught his young wife flirting with his aide-de-camp!
Наш командир, генерал, застукал свою молодую жену, миловавшуюся с его ординарцем!
There's no place as exciting for Dane right now as Rome... especially with Vatican II going on, and Ralph the aide to Pope John.
Мама, мне кажется, ты не понимаешь. Не на свете места, более привлекательного для Дэна, чем Рим, особенно когда идет Собор, а Ральф стал помощником Папы.
18 hours ago, we lost a chopper, carrying a cabinet minister and his aide from this charming little country.
18 часов назад мы потеряли вертолет, на борту которого находился министр и его помощник этой маленькой страны.
Mr Prescott and his aide have disrupted a very important meeting.
М-р Прескотт и его ассистент мешают нашему собранию.
This poor kid will die in the gas chamber and I get this aide who tells me he doesn't think their involvement is appropriate.
Бедный парень умрет в газовой камере, а помощник сенатора... считает вмешательство нецелесообразным.
I've already spoken to his aide.
Я уже говорил с его помощником.
Twenty-six years in the service, never let an aide shine my shoes.
Двадцать шесть лет на службе, никогда не позволял помощнику чистить мои ботинки.
My sire is a warrior, a trusted aide of our King.
Мессир - гордый воин. Он военачальник нашего славного короля.
- Branmer's aide and executive officer.
- Правая рука Бранмера.
Your new aide, ambassador.
Ваш новый помощник, посол.
The unfortunate accident that caused the sudden demise of my first aide.
Несчастный случай вызвал неожиданную смену моего первого помощника.
I can't have an aide who won't look up.
Мне не нужен помощник, который всегда смотрит вниз.
My aide, a man named Elim, tracked them to a Cardassian shuttle bound for Terok Nor.
Мой помощник, человек по имени Илем, обнаружил, что их след вел на кардассианский шаттл, направлявшийся к Терон Нор.
Elim wasn't my aide.
Илем не был моим помощником.
I am Wilbur D'Anclaude... and Dr. Asakura's aide.
- Вилбур Д'Анклод и помощник доктора Асакуры. Он может выглядит для вас, как один из этих проклятых "андроидов-убийц", но я исправил его безумную голову, как вы можете видеть. О, да!
Neither should my aide Na'Toth be held accountable for my actions.
Мою помощницу, На'Тот, также нельзя обвинить в соучастии.
He has been a loyal and trustworthy aide since the election.
Должна признать, он был верным и надежным помощником с самого моего избрания.
I'm Rand Housman, # the Ambassador's aide.
Здравствуйте, сенатор. Я
There's the General's aide.
обратитесь к нему, прапорщик.
A White House aide told me that Hunt was investigating Kennedy.
Этого не достаточно.