All groaning Çeviri Rusça
59 parallel translation
( ALL GROANING ) Enough of that.
Достаточно.
I was wondering if it was possible... for us to have Cream of Wheat instead of oatmeal. [All Groaning]
- Я тут подумал, нельзя ли нам пшеницу с молоком вместо овсянки.
- [All Groaning]
- ( Стонут все )
- ( all groaning, laughing ) - NOAH : What?
Что-о-о?
( ALL GROANING )
( Все застонали )
( ALL GROANING )
( ВСЕ СТОНУТ )
( ALL GROANING )
( все стонут )
( patients snickering ) ( all groaning )
Вы следующий.
( all groaning ) It's actually a great book.
Если я прочту эту книгу, у нас будет, о чем поговорить. Вообще-то это хорошая книга.
( ALL GROANING )
.
[all groaning] okay.
Ну хорошо.
( all groaning and gasping ) Wha-wha?
( all groaning and gasping ) чеё-че?
( ALL GROANING )
О боже!
[all groaning]
( все стонут )
[All groaning]
[люди стонут]
[all groaning] damn it, jake.
Чёрт, Джейк.
( ALL GROANING )
( ¬ — ≈ — "ќЌ" " )
- Come on, group hug, let's go. - [all groaning]
Давайте все обнимемся.
Look. [All groaning]
Забудь об этом, Рэд.
( all groaning ) Yeah, the whole night was a bust.
Да, вечер потрачен зря.
( all groaning ) That's what we're doing.
Так положено.
[all groaning] Charles, promise me that is not in your toast.
Чарльз, дай слово, что это не твой тост.
[screams ] [ all groaning] oh, jesus!
Что? О, Иисусе!
( Carol retching, all groaning ) PEPPER : That's nasty.
И кстати, она не была дурацкой, отличная песня, мне понравилось.
[all groaning ] You know, I think [ belches] Beta Seven over there is hoping your alliance can be more than practical.
Знаешь, мне кажется что этот Бэта 7 надеется что ваш союз мог бы быть более чем просто выгодным.
[all groaning] 3PO, we don't care about a wedding!
( все ропщут ) Три-ПиО, да плевать нам на свадьбу.
- [all groaning]
- Райли?
"You could hear the groaning and the whimpering inside." "After two or three minutes, all was quiet."
"Изнутри доносились стоны и крики, но через две-три минуты все затихало".
[All Groaning] Well, sir, I won't bore you with the details of our miraculous escape... but we desperately need a real emergency exit.
Сэр : я не буду надоедать вам подробностями чудесного спасения.
- Right, I want you all out of here. - ( Groaning )
Так, я хочу, чтобы все вы вышли отсюда
( all groaning ) I know, I know, but I thought if I read it, maybe we'd have something new to talk about.
Я знаю, знаю, но я думал,
Ah, it's all right. [groaning]
Да, ничего, все нормально
He wrote all the songs..... by groaning them.
Он писал все песни постанывая их.
( GROANING ) Don't tell me, the guy with all the boils needs a liver transplant.
Ох, не говори мне Парню с нарывами нужна пересадка печени
- [All groaning] - Awesome.
Класс.
All that mumbling and groaning, Maybe she was gripping the ground because she was- -
Все эти бормотания и стоны, может она хватала землю...
( groaning AND gasping ) All right, love.
Всё хорошо, любовь моя.
( all laughing, groaning ) Water cookies!
Печеньки из воды!
When he brought down that ax with all his might and holding it far at the end, you could hear the whole tree trunk groaning the whole length inside.
когда он опускал топор во всю мощь, держа его за самый конец рукоятки, было слышно, как стонет все нутро бревна, и по всей длине проходит треск.
Using all of them, I'm sure I can get a message home. ( groaning )
Используя их, уверен, я смогу доставить послание домой.
[All groaning]
- Взял?
All : [Groaning] I'm confused.
Ничего не понимаю.
[Music stops ] [ All groaning] Okay, listen up, people.
Итак, слушай сюда, народ.
( groaning ) All right, calm down.
Ладно, успокойся.
( all yell ) So many knees and elbows! ( groaning )
Сколько коленок и локтей!
All right. ( groaning )
Бегом, не останавливайся.
( groaning ) However, I did convince him to drop all criminal charges.
Однако, я постараюсь убедить его снять все уголовные обвинения.
All of us sat at groaning tables having a jolly time.
Чтобы столы ломились от еды.
If it isn't already obvious to you all, I am way smarter than... [groaning]
Если вы еще не поняли, то я гораздо умнее чем... Очевидно.
And we do all the moaning and groaning because that makes sure it's over faster.
Главное, побольше охать да ахать, тогда всё быстрее заканчивается.
[groaning ] [ alarm blaring ] [ all grunting]
-
groaning 784
groaning continues 18
all good 481
all good here 19
all good things 20
all gone 130
all grown up 61
all gasping 44
all gasp 71
all grunting 33
groaning continues 18
all good 481
all good here 19
all good things 20
all gone 130
all grown up 61
all gasping 44
all gasp 71
all grunting 33