All i can tell you is Çeviri Rusça
255 parallel translation
All I can tell you is that I'm happy and peaceful here.
Все, что я могу сказать, это что я счастлив и спокоен здесь.
All I can tell you is that he's absolutely terrified.
Он очень напуган.
All I can tell you is that I killed her last night.
Скажу, что вчера я убил ее.
All I can tell you is who'll be last.
Могу сказать, кто станет последним.
All I can tell you is we have what we want.
Все, что Я могу сказать вам, у нас есть, что мы хотим.
All I can tell you is this comes from the highest level.
Все, что я говорю вам, приходит с самого высокого уровня.
But all I can tell you is, they were an ugly way of looking.
Но я тебе скажу - они были все такие уроды!
Right now, all I can tell you is that you're in danger.
Пoкa cкaжу тeбe тoлькo oднo ты в oпaснoсти.
Well, until you do, all I can tell you is what you already know.
Пока я могу сказать тебе то, что уже знаю точно.
All I can tell you is what I saw.
Я не могу объяснить этого. Говорю только то, что видела.
All I can tell you is that the induction units came from a planetoid called Velos.
Все, что я могу сказать - это то, что эжекционные доводчики были с планетоида Велос.
Well, all I can tell you is what it is not.
Ну, я вам пока могу сказать только то, чем это не является.
All I can tell you is definitely... definitely shave those legs.
Все, что я могу сказать, определенно... определенно, эти ноги надо побрить.
All I can tell you is that I'm a different person now.
Могу только сказать тебе, что теперь я другой человек.
All I can tell you is that by this time tomorrow, I'll be dead.
Могу только сказать, что завтра в это время я буду мёртв.
All I can tell you is that she suffered a lot here.
Могу только сказать, что ей пришлось здесь очень нелегко в свое время.
All I can tell you is that the girl has been identified as Tracy Seavers.
Я могу лишь сказать, что найденную девушку зовут Трейси Сиверс.
Well, all I can tell you is that we have some new information.
Ну, все, что я могу сказать Вам то, что у нас появилась новая информация.
All I can tell you is that I've come to do things as best as possible
Я могу только сказать, я очень постараюсь.
All I can tell you is that for more than four weeks now the Baltimore Police Department surrendered portions of the police district to the drug trade and the Council was not informed.
Я лишь могу сказать, что вот уже четыре недели... как Департамент полиции Балтимора... сдал свои позиции в этом округе на откуп наркоторговцам... не поставив Совет в известность.
All I can tell you is rinse, lather and repeat.
Выручит только одно средство - промыть, намылить, повторить.
Look, all I can tell you is plan ahead next time.
Послушайте, всё, что я могу вам посоветовать - планируйте время.
- All I can tell you is that he's gonna love it.
- Я могу сказать только то, что ему понравится.
All I can tell you is that if it wasn't for him, I wouldn't be sitting here right now.
Все, что я могу сказать вам : если бы ни он, я не сидела бы здесь сейчас.
All I can tell you is that it was something very, very large and something very, very alive.
Все что я могу вам сказать, это то что оно было очень, очень, очень большое и очень, очень, очень живое.
I can't tell you how nice it is... to be seeing all of her old pictures like this.
Tак приятно вновь увидеть все её старые фильмы.
All I can tell you now is that two have come up.
Все, что я могу вам сейчас сказать что двое вернулись,
All I can give ya is what I tell ya I can give ya, and I gave you that.
Все, что я могу для тебя сделать - рассказать тебя, что я могу для тебя сделать, и я это сделал.
All I can tell you, sir, is I gave it back.
Вот и все, сэр, мне пришлось отдать.
That is all I can tell you.
Все, что я могу Вам сообщить.
I cannot tell you why it matters that my son should marry Jane. All I can do is beg Your Grace to trust me.
Не могу объяснить, почему так важно, чтобы мой сын женился на Джейн, я лишь умоляю Ваше величество довериться мне.
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's bound to be at least one person who remembers when everything was just open land, like it is right here, and some people can just look at the land--just look at it- - and tell you what happened there.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть- -
All I can tell you right now is that we are confident that we have identified the Alphabet bandit.
Я могу только сказать, что мы теперь уверены - мы правильно вычислили "Алфавитного бандита".
And that, gentlemen, is all I can tell you.
И это, джентльмены, всё, что я могу вам сказать.
All I can tell you, friend, is you'll get over her.
ќдно могу сказать. это пройдет.
That is all I can tell you.
Это все, что я могу вам сказать.
That is all I can tell you to find her.
Все, что я могу сказать, чтоб помочь ее найти.
I tell you I'm thinking about living on the station and all you can say is, "it's a big step"?
Я сообщила тебе, что собираюсь жить на станции, и все, что ты смог сказать : "это ответственный шаг"?
Rachel's all "I love you," and all I can think about is what is she gonna do when I tell her what I did?
Рейчел вся такая "я люблю тебя", а я весь в раздумьях о том что она сделает, когда я ей расскажу, что я совершил.
All I can tell you, Sam, is hang in there.
- Просто держись.
All I can tell you, sir, is that he's gay, gay, gay!
Я могу лишь сказать, сэр, что он педик, педик, педик!
I can't believe this. After all we've been through, and you won't believe me when I tell you that Kathy is bad.
Поверить не могу... после того, что мы пережили вместе, вы не верите мне, когда я говорю, что Кати плохая.
And all I can do is tell you I'm sorry... and hope that you'll believe me.
И всё, что я могу сделать это сказать тебе : Прости... и надеяться, что ты поверишь мне.
All I can do is tell you that your friend is in trouble, and he needs your help.
Я мoгу cкaзaть лишь oднo : вaш друг в бeдe.
All I can tell you... is his very existence is disrupting the order of things.
Все, что я могу сказать вам это то, что само его существование нарушает порядок вещей.
All I can do as a writer is tell you, in as honest a manor as possible, my experiences, and the stories of those who have dedicated their lives to bettering our understanding of these magnificent animals.
Всё, что я могу сделать как писатель, поведать вам как можно честнее о своём опыте и истории тех, кто посвятил свои жизни тому, чтобы дать нам возможность лучше понять этих изумительных животных.
And if we can't report news the honest way, what good is n-news reporting? Boys, first of all, I want to tell you how impressed I am with your ability to get more ratings.
А если мы не можем делать правдивые репортажи, то зачем вообще заниматься новостями?
I can't tell you what all these signatures mean, but look at this. These are ours and this is hers.
Не могу сказать точно, что все эти сигнатуры значат, но, мм, посмотрите на это, эти наши, а это, это ее.
All I can tell you right now is that we do have a plan.
Всё, что я могу сейчас сказать, это то, что у нас есть план.
All i can tell you right now is that we do have a plan.
Всё, что я могу сейчас сказать, это то, что у нас есть план.
I wish I could tell you all that this is a fight that we will win, But I can't do that.
Хотела бы я сказать вам, что это битва, в которой мы победим, но я не могу этого сделать.