All morning Çeviri Rusça
2,502 parallel translation
I've been outside this apartment all morning.
Я все утро провел у дверей.
Is that where you've been all morning, out buying bossy pants?
Так вот где ты был все утро, покупал себе штанишки главного начальника?
Come to think of it, I haven't see Daimon Sensei all morning.
я не видел Даймон-сенсей с утра.
Yeah, they've been at it all morning.
Да, они провели там все утро.
Kept us waiting here all morning.
Заставили ждать нас здесь все утро.
He was with me all morning cutting wood.
Он все утро пилил со мной дрова.
They've been down for maintenance all morning.
Там все утро проводили техобслуживание.
I was at the police station all morning.
Я вce утpo пpoвeл в пoлиции.
If it's not Grant, well, no one else approached the cottage all morning.
Если это не Грант, то кто? Никто больше не входил в дом утром.
It's been here all morning.
Он там уже все утро.
No, no, she's been cleaning all morning.
Нет, нет, но она всё утро убирается!
He did, but they haven't seen him all morning.
Да, но они все утро его не видели.
I've been smoking some venison outside all morning.
Я тут коптил всё утро оленину.
Been trying all morning to get tickets to the Wilco concert at Soldier Field tonight.
Всё утро пытаюсь добыть билеты на концерт Уилко сегодня вечером на Солджер Филд.
You wait all morning to tell me that!
И ты все утро ждал, чтобы сказать мне это!
He runs to the car rental place and finds himself a freeway and drives all night, following directions in his head to a place he can't remember, absorbing everything he can before it all fades again with the morning.
Билл бежит в прокат автомобилей и выезжает на автостраду, и едет всю ночь, по наитию, в место, которое он давно забыл, жадно впитывая впечатления, пока утро снова не сотрет их из его памяти.
Well, I was coming by to thank Lavon for all his help last night, but it's good to see you this fine morning, Miss Hart.
Ну, я пришел поблагодарить Левона за его помощь прошлой ночью, но я рад видеть вас, мисс Харт, этим прекрасным утром.
You paid all the bills, I don't know how to do laundry, folding is confusing and hard, and how did you make our bed look like that every morning?
Ты оплачивала все счета, и я не знаю, как стирать, складывать - запутанно и сложно, и что ты делала, чтобы наша постель так выглядела каждое утро?
The knife attack in Williamsburg made two out of the three front pages and all the morning talk shows.
Нападение с ножом в Вильямсбурге на двух из трех первых полос и во всех утренних ток-шоу.
He came back this morning all jacked up.
А вернулся под утро под сильным кайфом.
And if we don't act fast, they'll all be dead by morning.
Если мы не среагируем быстро, к утру они умрут.
And when the shoemaker woke up in the morning, he-he would be super happy, not mad at the elves at all.
И когда сапожник проснулся он был очень счастлив и не разозлился на эльфов вовсе.
I know it's 3 : 30 in the morning and you're all exhausted, which is why I'm rolling out the big guns.
Я знаю, что уже 3.30 утра и все вы устали, и вот почему я пускаю в ход тяжелую артиллерию.
We all got up at 3 : 00 A.M. this morning to bail you out of jail!
Мы все встали сегодня в 3 утра, чтобы вытащить тебя из тюрьмы!
Allow me to honor you each morning as you honor all of your creatures.
Позволь мне чествовать тебя каждое утро, как ты чествуешь всех своих созданий.
You were just - You were just telling Charlie this morning all about the - "Have you seen X-Men?" and "my seed" and -
Ты целое утро целое утро рассказывал Чарли о Людях-Икс, о твоём семени и...
It could've happened this morning for all I know.
Это случилось сегодня утром, насколько я знаю.
You know, I'm really not much of a morning person, but there's so much to do now, it's really all about multitasking.
Знаете, я вообще-то не совсем жаворонок, но сейчас так много нужно сделать, так что я сейчас многофункционален.
Morning shows, late night, all the talk shows.
Утренние шоу, вечерние часы, все ток-шоу.
A bit funny, innit, you all meeting round Allen's this morning?
Забавно, что именно в это утро вы собрались все у Аллена.
In the morning I'm free all day.
Завтра я весь день свободна.
I sent you all an e-mail this morning in which I encoded 3DPS-like data to identify you.
Утром я отправил каждому из вас мэйл, в котором закодировал 3DPS-данные чтобы вычислить вас.
How y'all doing this lovely morning?
Как поживаете этим чудесным утром?
Tower 49, how are y'all this lovely morning?
Вышка 49, как поживаете этим чудесным утром?
as you all know, a German soldier was killed in our village this morning.
как вы все знаете, немецкий солдат был убит сегодня утром в нашей деревне.
All I remember is you would show up at the gym first thing in the morning.
А я помню, ты приходил в зал первым.
If there's no more relevant questions, I'll bid you all a good morning.
Если нет больше вопросов, связанных с делом, на этом всё.
"I get up every morning at 5 : 30 and commute for an hour to a bullshit job where my boss expects me to kiss his balls all day so I can afford to keep my ungrateful kids decked out in Dora the Explorer shit and my wife up to her fat ass in self-help videos until the day I get the courage to put a shotgun in my mouth."
"Я встаю каждое утро в 5 : 30 и заменить в течение часа на работу фигня где мой босс ожидает, что я целовать его яйца весь день так что я могу позволить себе держать мои неблагодарные дети Одетые в Доры Проводник дерьмо и моя жена к ней жира задницу в самопомощи видео до того дня, я не получаю мужества поставить из дробовика в рот".
All bloody morning, you know.
И так, блин, всё утро.
What's the point in going over it all again when I'm getting on a plane at 10 : 00 in the morning?
Какой смысл проверять всё снова, если завтра в 10 : 00 утра я сажусь в самолёт?
This is what my morning's been all about.
Этим я ceйчac и зaнимaлся.
No. Believe me, after the amount of booze I put away, it's a miracle I woke at all this morning.
Поверьте, после того количества выпивки – чудо, что я проснулся утром.
This morning is all about secret evidence.
Сегодня - день секретных улик.
Hey, it all looks good at 2 : 00 in the morning, okay?
- Ночью всё классно смотрится!
You're to see all of these printed in the morning run.
Все это должно быть напечатано в утреннем выпуске.
When I came down the next morning, all Jack's photos were gone from that wall.
На следующее утро, когда я спустился вниз, все фотографии Джэка с этой стены исчезли.
It all started this morning at work.
Это началось утром на работе.
First of all, Helen, good morning.
Во-первых, Хелен, доброе утро.
All the elements of it - the playing, the writing - it's something that will pull you out of bed every morning and make you resist going to bed at night,'cause you want to keep working on it.
Все составляющие процесса - написание, исполнение - это то, что заставляет тебя вставать с постели по утрам и не дает лечь обратно ночью, потому что тебе хочется заниматься этим.
ALL : Morning.
Доброе утро.
You know, when I was a cadet, we could drink all night and then get up in the morning and march 20 Miles, but these days I'm lucky I got up these three steps.
Знаете, когда я был кадетом, мы могли пить всю ночь затем подняться утром и промаршировать 20 миль, но в эти дни мне повезет если я могу взобраться на эти три ступеньки.
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
all mine 63
all my life 270
all my love 41
all men 44
all my friends 24
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
all mine 63
all my life 270
all my love 41
all men 44
all my friends 24