English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Aloof

Aloof Çeviri Rusça

111 parallel translation
In the shadow of the Emperor's Palace - aloof, feudal, imposing but crumbling stands the residence of the Princes von Wildeliebe-Rauffenburg.
В тени императорского дворца - надменного, феодального, импозантного но ветшающего стоит резиденция князей фон Вильделибе-Рауффенбург.
He remains aloof, content to hire the scum to do his murderous work for him, thinking there's no blood on his own hands, but there is, blood on his soul ( Downstairs door bangs open )
Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела. Он считает, что его руки не запачканы кровью. Но, Господи, его душа запачкана.
Hitherto, the lifeblood has been chilling in your veins as you've sat aloof. While the rest of the world was fighting out its battle.
Доселе вы были холодной, безучастной отстранялись от проблем мира...
Alone in his never-finished, already decaying pleasure palace aloof, seldom visited, never photographed an emperor of newsprint continued to direct his failing empire.
Один в своем недостроенном дворце, никем не навещаемый, не фотографируемый, он пытался управлять разваливающейся империей.
Señorita Rivas, it's been proven time and again. - In business deals of this sort... things work out better if - if client and agent remain aloof.
Сеньорита Ривас, как показывает практика, в деловых отношениях подобного рода всё складывается лучше, если клиент и агент не вступают в отношения.
- Friendly, but aloof and dignified.
- Дружелюбно, но с достоинством.
Is he this aloof about his duties?
На службе он также отлынивает?
You seem to hold yourself aloof from me, and a tension seems to grow between us, and-oh, you don't feel that?
Кажется, ты держишься от меня в стороне. И между нами растёт напряжение... Ты этого не чувствуешь?
Quick-witted. Independent-minded. Aloof, sarcastic manner. "
Ум острый, характер независимый, держится особняком, ироничен.
Every time I tried to talk to you, you kept aloof. You spurned me. - Remember?
Каждый раз, когда я хотел признаться тебе, ты уходила, ты отталкивала меня, помнишь?
I'm just an aloof grey old wolf. Long staircases are difficult to climb, tall houses make me crawl.
Я просто... несколько потасканный старый степной волк, который с одышкой преодолевает лестницы в чужих домах.
Needless to say Bridey has stayed very aloof from it all.
Излишне говорить, что Брайди отказался от какого-либо участия в общественном движении.
From friends and strangers I remain aloof
Там, где горничная раньше жила.
They seemed to be spying on something, some remote extinguished realm, a time of an aloof and absolute freedom... when the world belonged to the axolotl. "
Их разум был где-то далеко, в древних сферах, в том далёком времени свободы, когда весь мир принадлежал аксолотлям. "
Any man who can deal his partner and adversaries any hand he pleases, had better stand aloof from a friendly game of cards.
Человеку, способному сдать любую масть, лучше не играть в карты.
I can't afford to be aloof.
Я не могу себе позволить держаться в стороне.
I suppose it might be all right. But she seems so aloof, Bertie, so remote.
Может быть это и получится, но она выглядит такой строгой, возвышенной.
Tuppy grinding his teeth, Angela aloof,
Таппи, как всегда, всем недоволен. Анжела витает в облаках,..
We hold aloof from each other for the most part.
Мы держимся отчужденно друг с другом большую часть времени.
She's just a little... aloof, till you get to know her
Она просто немного... холодновата, пока не узнаешь её поближе
I'm not saying that Aihara-san is not my type, but she's a little aloof, isn't she?
Я не хочу сказать, что Айхара-сан не моего круга девушка, но ведь она немножко в стороне от всех, не так ли?
I bet he acted all aloof like he didn't know me.
Ќаверное он притворилс €, что не знает мен €.
If you want her back, you have got to start acting aloof.
Если хочешь её вернуть, то пора вести себя гордо.
So what you have to do is you have to accidentally run into her on purpose and then act aloof.
И тебе следует сделать вот что ты должен нечаянно наскочить на неё, заранее продумав как и тогда надменно поговорить с ней.
My God, Chandler, we said be "aloof," not "a doof."
Боже, Чендлер, мы договаривались "надменно" а не "придурковато".
Then the Pugs and the Poms Held no longer aloof But some from the balcony Some from the roof
Тут не удержались боксёры и шпицы,
His manner is vague and aloof
Он пуглив и рассеян слегка,
Maybe because you used to be aloof... or that you're sarcastic or that you joke around... or that you throw your clothes on the couch.
Может, потому что ты был отчуждённым или потому что ты саркастичный или потому что ты постоянно шутишь или потому что бросаешь свою одежду на диван.
Aloof.
Пох.
Michael : SEXY, PERFECT BODY. ALOOF, DESIRABLE,
Сексуальный, идеальное тело, отстранённый, желанный, но недоступный...
Many Democrats see Berryhill as aloof.
Но многие демократы считают, что он сам по себе.
Is that why you're so aloof in his presence?
Именно поэтому временами у вас такой отсутствующий взгляд, когда вы стоите перед ним.
Chinna was aloof of Old man till now, has grown very powerful.
Раньше Чинна уступал Периявару, но сейчас он обрел большое влияние.
This woman, Laura, she's got this, um... this spoiled, uh, aloof and calculated look.
У этой женщины, Лоры, такой... Испорченный, холодный и расчётливый взгляд.
He seemed aloof and antisocial.
Ну... Как бы сказать... Не слишком дружелюбен.
If I have given the impression of being aloof, I apologise.
Если я показалась вам надменной, извините.
Aloof?
Индифферентным?
She was often cool and aloof and unemotional, especially when confronted with the boy we found in DeKalb and in our subsequent conversation.
Она часто была холодной, отстраненной и заторможенной, Особенно, когда общалась с мальчиком, найденным в Декальбо. И в наших последующих разговорах ;
I was both cold and aloof.
Я вёл себя холодно и отчуждённо.
... but suddenly one day Nina changed she became different, aloof I thought it was adolescence, making her hide things from her mother.
... но однажды Нина изменилась она стала другой, отстраненной я думала, что переходный возраст заставлял скрывать ее что-то от матери.
Nor do we find him forward to be sounded, but, with a crafty madness, keeps aloof, when we would bring him on to some confession of his true state.
Выпытыванью он не поддается. Едва заходит о здоровье речь, он ускользает с хитростью безумца.
Is it feeling aloof, timid, cantankerous?
Какая она сегодня, надменная, застенчивая или сварливая?
It's been suggested that it may be a lack of bonding with the mother, that at a crucial phase, the mother was cold, aloof, when the child most needed physical affection.
Предполагается, что причина может быть в недостатке связи с матерью. В решающее для ребёнка время мать может быть с ним холодной, отстранённой в то время как ребёнку очень нужна телесная связь.
You gotta, you gotta be aloof.
Ты, ты должен оставаться в стороне.
I-I want you to be that edgy, aloof guy that I-I-I kind of find attractive.
Я хочу, чтоб ты был таким нервным и замкнутым парнем, мне это кажется привлекательным.
Jason burst into tears, and I just stood there aloof.
Джейсон разрыдался, а я просто стоял тут в сторонке.
Aloof's a good choice.
В сторонке - хороший выбор.
The group became known as the noble gases because they were unreactive and seemed so aloof.
Группа стала известна как благородные газы, поскольку они не вступали в реакции и казались не активными.
Well, look aloof and uninterested and they probably will.
Ну, кажись равнодушной и незаинтересованной и, возможно, они сделают.
Listen, I know you play mysterious and aloof just to avoid getting hurt.
Прекрасно. Слушай, я понимаю, что ты изображаешь загадочность и отстраненность, Чтобы избежать боли.
You gotta be aloof.
Надо делать вид, что тебе пох.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]