English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Amazingly

Amazingly Çeviri Rusça

330 parallel translation
YOU'RE AN AMAZINGLY PRETTY GIRL, MA'AM, BUT A SHOCKING FLIRT.
Вы удивительно привлекательная девушка, мэм, но ужасная кокетка.
I have the exact same dream... in which an amazingly beautiful woman floats by.
Мне снится один и тот же сон... я вижу изумительно прекрасную женщину.
Amazingly stupid, but flattering.
Как лестно! Глупо, но лестно.
- start amazingly early.
- Начали поразительно рано.
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
Коммерческих талантах ( прохвост ) и впечатлительности ( хвастун ).
You are amazingly kind.
Вы невероятно добры.
That's what makes Pascal so amazingly modern.
Именно поэтому Паскаль невероятно современен.
You were amazingly far-seeing.
Вы оказались удивительно прозорливы.
I'm feeling amazingly strong.
Я чувствую удивительный прилив сил во всем теле. Замечательно!
'Orbiting this at a distance of roughly 92 million miles'is an utterly insignificant little blue-green planet'whose ape-descended lifeforms are so amazingly primitive'that they still think digital watches are neat.
Ќа его орбите, на рассто € нии приблизительно 92 миллионов миль, расположилась не имеюща € никакого значени € крохотна € зелено-голуба € планета, ≈ е жизненные формы, произошедшие от обезь € ны, настолько примитивны, что все еще уверены, что электронные часы показывают точное врем €.
I'm going to be so amazingly cool it would fluster a Vegan snow lizard!
я буду настолько небесно крут, что даже € щерицы на снежных склонах ¬ еги заторчат от мен €!
We are not going to be great, we are not going to be amazing - we are going to be amazingly amazing!
ћы не будем клевыми, ћы не будем крутыми Ч ћы будем круто крутыми!
'To this end, they built themselves'a stupendous super-computer called Deep Thought'that was so amazingly intelligent'that even before its data banks had been connected up,'it started from first principles with :
В результате они построили себе охрененный супер-компьютер и назвали его Глубокомысленный, который получился настолько офигенно разумным, что еще до того, как подсоединили его основные банки данных, он начал с тезиса : "Я мыслю, следовательно, существую"
Well, our hosts here have been gassing us and zapping our minds and being weird, and are now giving us this amazingly keen meal to make it up to us.
Ну, сперва хозяева усыпили нас газом и вытворяли вообще бог весть что, а теперь потчуют вполне пристойным обедом.
He is in amazingly good condition for a corpse who is supposed to have been dead for six years.
Он в поразительно хорошей форме для трупа, который, похоже, мёртв уже шесть лет.
Amazingly, it's the first time it's happened since you got here.
Даже странно, со времени вашего появления здесь, это первый раз.
But on those of 25 feet or less he was amazingly accurate.
Но зато с десяти метров он запросто вышибал все банки.
"So remember when you're feeling very small and insecure " How amazingly unlikely is your birth
Так что вспомните : почти к нулю стремится вероятность что вы вообще появитесь на свет.
You're amazingly optimistic.
Поэтому ты ее любишь?
You're amazingly optimistic.
Мафии не выгодно меня убивать.
Sometimes, young Peri, you make amazingly shrewd remarks!
Иногда, юная Пери, ты отпускаешь удивительно проницательные замечания!
She'll understand, she's an amazingly understanding woman.
Она всё поймет, она удивительно понятливая женщина.
Another reptile, with an amazingly long body and an even longer tail.
Другая рептилия с поразительно длинным телом и ещё более длинным хвостом.
- That's still amazingly high.
- Невероятно высокий показатель.
You meet an unemployed... amazingly brilliant non-ape that I'm going to have to support.
ќтлично. " ы встречаешь безработного... удивительно блест € щего непримата которого € должен поддерживать
It's an amazingly futuristic piece of law enforcement equipment.
Это удивительно передовое снаряжение для сил правопорядка.
Amazingly strong, really.
Удивительно сильная.
A camera enters this amazingly modest space
Видеокамера проникает в это на удивление скромное место.
It was amazingly tender.
Это было так трогательно.
Amazingly tender.
Очень трогательно.
She's amazingly intelligent.
Она великолепно образована.
First thing, actually... was when we were doing the first Soundgarden single... and we were doing a song called nothing to say... which was just... at the time, just seemed amazingly heavy.
Изначально, вообщето... когда мы делали первый сингл Soundgarden... и мы делали песню, называющуюся nothing to say... которая была просто... в то время, просто казавшейся поразительно тяжёлой.
Amazingly, that makes sense.
Невероятно, но это правда.
A - amazingly, Fusion has failed, and Goku has returned to his original body.
и Гоку вернулся к первоначальному виду.
Five minutes later, this woman's coming down the stairs, half naked, but amazingly, her foot has now completely healed up!
5 минут спустя, эта женщина спускается по лестнице, полуобнаженная, Но что удивительно, ее нога совершенно исцелилась.
Amazingly, the site is untouched.
Удивительно, но это место совершенно нетронуто.
You're a spoiled little brat, even. But you're the most amazingly astounding, wonderful girl, woman, - that I've ever known, and...
Ты испорченный маленький ребенок, но несмотря на это, ты самая удивительная и замечательная девушка - женщина - которую я когда-либо знал и...
Amazingly enough, I don't care.
Впрочем, мне все равно.
! L find that amazingly offensive!
Я нахожу это крайне оскорбительным!
That's amazingly ironic!
До чего же забавно!
Enough to suggest that someone's done something amazingly clever but, at the same time, unutterably stupid.
Достаточно, чтобы предположить, что кто-то сделал что-то невероятно умное, но в то же время - невыразимо глупое.
Amazingly, no one's written a book about it, which I rather hope we could put to rights.
Удивительно, но никто не написал об этом книгу, что мы с вами, я надеюсь, могли бы исправить.
Amazingly, talking dirty about not having sex... was the most sexually deviant act... Samantha had participated in for months.
Удивительно, но разговоры о том... как кто-то не занимается сексом... стали для Саманты одним из самых ярких сексуальных моментов.
I've given him antibiotics which, amazingly, have slowed its progress.
Я накачала его антибиотиками, которые, на удивление, похоже, замедляют процесс.
Amazingly, the Russians and Chinese haven't detected the Goa'uld presence.
Что странно, ни русские, ни китайцы пока не заметили присутствие гоа'улдов.
We had one of those amazingly deep conversations... where you feel like you really get to know someone.
У нас был из этих "глубоких разговоров"... Когда чувствуешь, что ты познакомился с действительно кем-то стющим...
Amazingly, Samantha was still with James.
— аманта до сих пор встречалась с ƒжеймсом.
'In the entry in which it talks about dying of asphyxiation'30 seconds after being thrown out of a spaceship...'... which, amazingly, was also the phone number of an Islington flat'where Arthur once went to a very good party,
¬ введении в раздел "¬ ыживание в космосе" говоритс € о том, что смерть от асфиксии наступает через 30 секунд после того, как ¬ ас выбросили в открытый космос из корабл €. ≈ — Ћ "¬ ј — ¬ џЅ – ќ —" Ћ " " "ќ — ћ" "≈ — ќ √ ќ ќ – јЅЋя," ќ ¬ џ ќƒЌќ "Ќј" Ќќ "ћ – ≈" ≈ ќ " "ƒ" Ў № я ¬ "≈" ≈ Ќ " "30 — ≈" Ќƒ. — " "≈" ќћ "ќ √ ќ," "ќ ќ — ћќ — ѕ – ќ —" ќ ќ "≈ Ќ №," ≈ – ≈ "¬ џ" ј...
Amazingly, the Times ten Kamehame-Ha had no effect against Yi Xing Long, who is in a different league from the other opponents up until now! The situation is desperate.
Ситуация стала поистине отчаянной.
Yes, they're amazingly insightful.
О, да, они удивительно проницательны.
Amazingly enough.
Всё это очень странно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]