An officer Çeviri Rusça
2,069 parallel translation
Want to be an officer, huh?
да?
If you get subpoenaed in front of a grand jury, you can testify as an officer of the court that I was working on my own.
Если тебя вызовут повесткой в суд Большого жюри, ты сможешь дать показания, как судебный исполнитель, что я действовала сама по себе.
I am an officer of the New Haven Line.
Я работник железнодорожной компании New Haven Line.
Assaulting an officer is a criminal offence.
Нападение на офицера - это преступление.
Baker's an officer of 26 years'service.
Бейкер - офицер с 26-летним стажем.
Great new addition, especially since we're down an officer.
Отличное пополнение, особенно ввиду нехватки у нас офицера.
- Your client tried to kill an officer with an unlicensed weapon.
- Ваш клиент пытался убить офицера незарегистрированным оружием.
We'll have an officer outside the door and another outside the window.
Мы поставим одного полицейского перед входом, и еще одного за окном.
I'm an officer of the court.
Я работаю в суде.
It's an officer safety word.
Полицейское слово об опасности.
And under pressure, required by his training to think, an officer might end up deciding that the best thing to do is the opposite of what he's been ordered to do, if that's what the circumstances dictate.
И под давлением, обученный в процессе подготовки думать, офицер может в конечном итоге прийти к решению, что лучшим вариантом будет противоположное тому, что ему приказали, если это то, что диктуют обстоятельства.
Was the order not to rescue Private Gearty a direct command from an officer who was there with you?
Был ли это прямой приказ не спасать рядового Герти от командира, который был там вместе с вами?
For an officer and a gentleman.
Для офицера и джентельмена.
An officer can obey an order, and a photographer can take pictures of his dying friend.
И офицер может подчиняться приказу, а фотограф может делать фотографии своего умирающего друга.
When an officer disobeys an order, it has long-lasting effects on the men he commands, the men who must have absolute trust in him.
Когда офицер не подчиняется приказу, это оказывает сильное влияние на людей, которыми он командует, людей, которые должны полностью доверять ему.
He was an officer in the Royal Engineers, and no man got rich on army pay.
Он был офицером в инженерных войсках, а на армейском жаловании не разбогатеешь.
The call came over as an officer-involved shooting.
Поступил звонок, что в стрельбе был замешан офицер.
Is there an officer down somewhere?
Есть сведения о раненом полицейском?
There's a trickle effect when an officer dies suddenly like this... uh, loose ends left untied, things forgotten, not dealt with.
Когда офицер внезапно умирает, это похоже на эффект ручья... концы обрываются и остаются несвязанными, вещи забываются, дела не рассматриваются.
Don't you know how to address an officer?
Вы что, не знаете, как обращаются к офицеру?
You assaulted an officer.
Вы напали на офицера.
An officer doesn't strike generals sober.
Трезвые офицеры генералов не бьют.
I cannot have men commanded by an officer with a private life as incomprehensible and embarrassing as yours.
Я не могу допустить, чтобы моими солдатами командовал офицер, чья личная жизнь так запутана и постыдна, как твоя!
And that's called "assaulting an officer."
А это называется "нападение на офицера".
You assaulted an officer.
Ты напала на офицера.
I'm not trying to trample on anybody's fun, but technically as an officer of the court,
Я не хотел бы ломать кайф, но формально, как представитель судебной власти, я не могу находиться в...
Ms. Winston jumped on an officer.
Мисс Уинстон набросилась на офицера полиции.
We had Dickie Bennett for actually trussing up an officer, trying to brain him with a Louisville slugger.
У нас Дикки Беннетт был задержан за то, что связал маршала и попытался битой вышибить ему мозги.
BE, assaulting an officer with a deadly weapon.
взлом, нападение на полицейского с применением огнестрельного оружия.
Why didn't you arrest her for assaulting an officer?
Почему ты не арестовал её за нападение на офицера?
And, in 1945, you have been exposed as a Polish spy, by an SD officer, Hermann Brunner.
А в 1945 году вы были разоблачены как польский шпион, офицером СД, штурмбанфюрером Германом Брюннером.
I'm an SS officer, just like you.
Я офицер СС, так же как и вы.
On his way he came across some SS soldiers under command of an SD officer.
По дороге встретился с солдатами СС под командованием офицера SD.
I said to the officer, "Do I look like an anarchist to you?"
Я сказала офицеру : "Я что выгляжу как анархистка"?
Turns out wasn't so much gay as he was an undercover narcotics officer who wasn't gay.
Оказалось, он не такой уж и гей а офицер отдела по борьбе с наркотиками под прикрытием и не гей.
I've done family liaison, exhibit officer, an analysis course.
Я закончила курс по семейным связям, по психоанализу, курс подготовки офицера по вещдокам.
I am a wise fellow, and, which is more, an officer, and, which is more, a householder, and, which is more, a pretty a piece of flesh as any is in Messina,
Убирайся прочь, осел! Осёл! Как!
An aggressive-minded officer doesn't like being on the back foot.
Склонному к агрессии офицеру не нравится занимать оборонительную позицию.
Being an army officer.
Будучи офицером армии.
The officer I spoke to said Jenny visited every Thursday for an hour - never more, never less.
Офицер, с которым я говорил, сказал, что Дженни приходила каждый четверг на час, никогда ни больше ни меньше.
But I found, it's supposedly cursed, and at one time belonged to an S.S. officer's mistress.
Но я нашел, что ожерелье, похоже, проклято, и одно время принадлежало любовнице офицера СС.
He's an armaments officer.
Он из вооруженного подразделения.
I'm about to make you an official police officer.
- Теперь ты становишься настоящим полицейским.
I was informed by Ordnance that there is no provision for fire-extinguishers for Dominion troops under an Imperial officer.
Тыловое обеспечение уведомило меня, что у них не предусмотрены огнетушители для воинских частей из доминионов под командованием офицеров империи.
I pushed him out, which is an assault on a senior officer.
Я вытолкнул его, это является нападением на старшего по званию.
If you examine the detail of the report, sir, you will see the unfavourable inclusion is initialled by an Intelligence Officer, Major Drake, who... doesn't like me.
Если вы изучите рапорт в подробностях, сэр, вы увидите, что неблагоприятное дополнение в документ было внесено по инициативе офицера разведки майора Дрейка, который мне... не симпатизирует.
If you were any kind of senior officer, you wouldn't have sent such an inexperienced young policeman out on such a dangerous job.
Будь вы настоящим старшим офицером, вы бы не послали такого неопытного молодого полицейского на такое опасное задание.
You disobeyed an order from a senior officer and you're obstructing a live inquiry.
Вы ослушались приказа старшего офицера и вы препятствуете непосредственно расследованию.
Overpowering and robbing an ex-SAS officer - now that would be a goal worthy of all that planning and effort.
Подавление и ограбление бывшего десантника - вот это уже может быть цель стоящая всего этого планирования и усилий.
The Russians were spying on an MI6 Officer called George Ballard, who was posted to Moscow.
Русские следили за одним офицером из МИ-6 по имени Джордж Баллард, который был направлен в Москву.
THE RUSSIANS WERE SPYING ON AN MI6 OFFICER, CALLED GEORGE BALLARD.
Русские шпионили за офицером MИ-6, по имени Джордж Баллард.
officer 2766
officers 467
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18
officer milo 17
officers 467
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer myers 18
officer milo 17