And before that Çeviri Rusça
4,869 parallel translation
No, he's 51, he's been there for 15 years, and before that, he was in Baltimore.
Нет, ему 51 год, он пробыл там 15 лет, а до этого, он был в Балтиморе.
So we have less than 24 hours to assure these streets that Empire is stronger now than it's ever been before and this family can take whatever artists it wants and can keep the artists it has.
У нас менее двадцати четырех часов, чтобы сделать "Империю" сильной, как никогда раньше, заполучить всех артистов, которые нам нужны, и сохранить тех, что есть. Да прольется кровь!
We can send a normal text that's smart and funny and references a thing from before.
Можно послать обычное сообщение умное и смешное... с отсылками к прошлым диалогам.
and you want to do all this before you turn 40... because, man, after that you're really playing with fire in terms of a whole host of fertility problems...
и чтобы разница в возрасте была как минимум два года, и всё это до того, как вам стукнет 40... потому что, поверьте, беременность после сорока... выльется вам с круглую сумму...
Well, now that that's settled, what say you and I figure out a way to clip this bat's wings before it comes back?
Ну, раз теперь все улажено, может, нам с тобой стоит подыскать, как подрезать этой летучей мышке крылья, прежде чем оно вернется? Номер набран.
And I will die before I desecrate his name like that.
И я лучше умру, чем запятнаю его имя таким образом.
I thought if Watson and I could bring Gruner to justice before you acted, you would be spared the decision that you have to make regarding his life.
Я думал, что если мы с Ватсон сможем отдать Грунер правосудию перед тем как ты начнешь действовать, ты изменишь решение относительно его жизни, которое приняла.
But then, I invited him to come up to Boston to meet my parents, before they leave for a year, and he bailed on that.
Но потом я предложила ему приехать в Бостон и встретиться с моими родителями, прежде чем они уедут на год, и он поручился за это.
Which means that you either know who they are and you're trying to kill them before they kill you, or you're protecting them.
То есть, или ты знаешь, кто это был, и хочешь убить его прежде, чем он убьет тебя, или ты его защищаешь.
Yes, that Roderigo Acevedo, and, yes, I know that you're gonna want to open your own investigation, but before you make that call, before you leave this office, I need to know one thing ; I need to know where I can find Acevedo.
Да, тот самый Родриго Асеведо и да, я знаю что вы хотите начать собственное расследование, но прежде чем вы позвоните, или покинете этот офис, я хочу знать одну вещь, где мне найти Асеведо.
Johanssen said that he and Bonnie had had a child before Gracie, but it didn't survive.
Йохансен сказал, что до Грейси у них был другой ребенок, но он погиб.
You asked me what I wanted once before, and I told you, and then you told me that I couldn't have it.
Как-то ты спросила, чего я хочу, а потом сказала, что это невозможно.
That Louis committed a crime, and then he resigned five seconds before you were about to fire him.
Луис совершил преступление и уволился за пару секунд до того, как ты хотела его выгнать.
And now you come to me trading on the fact that I know to get you out of a jam for doing something stupid and selfish that drove a wedge between us before we ever even had a chance.
А теперь ты пришел ко мне, козыряя моей осведомленностью, чтобы я спасла тебя от последствий глупого и эгоистичного поступка, который рассорил нас еще до того, как мы могли построить отношения.
But before we succumb to panic, I am here to tell you that this war is over and we have won.
Но прежде чем начнется паника, я хочу заявить, что эта война окончена, и мы победили.
Which, in my book, is midnight, and not one minute before that.
Прям сегодня-сегодня? Что значит сегодня к полуночи.
And he has an idea that could throw the cuffs on this fugitive before anyone else gets hurt, so please elaborate.
И у него есть идея, которая поможет надеть на беглеца наручники, прежде чем кто-то пострадает. Вам слово.
I mean, I have more work to do before I can confirm anything, and all due respect, Walt, I had planned on doing that work alone.
Я имею в виду, что мне нужно поработать, до того, как я смогу что-либо подтвердить, и, Уолт, при всем моем уважении, я планировал поработать один.
She had one date with Clark before she realized he was a head case, and then she told him that she wasn't interested.
Она была на одном свидании с Кларком, пока не поняла, что у него серьёзные проблемы с головой, и тогда сообщила о отсутствии интереса к нему.
You know, I smelled it on you before, and that's on me for not saying anything, but you came back too soon.
Знаешь, я замечал этот запах и раньше, и я виноват, что ничего не сказал, но ты вернулась слишком рано.
I now know that you were trying to kill me, before I confessed my sins to you and even after.
Я знаю, что ты пытался убить меня. Прежде, чем я призналась тебе в своих грехах, и даже после.
Now he's ordering a huge batch of ammo, and stressing that he needs it before the Cleaner Greendale Gala.
Вот он заказывает огромную кучу патронов, и выделяет, что они понадобятся ему до Праздника Чистейшего Гриндейла.
Agh! I stand before you one of Greendale's biggest perpetrators of paint related mayhem and I am happy to say that those days are fully behind our school.
Я стою перед вами, один из самых известных преступников Гриндейла, связанных с красочным погромом, и я счастлив сказать, что те дни наконец остались позади школы.
But that was before I understood that he and Catherine were meant to be together.
Но это было до того, как я понял, что им с Кэтрин суждено быть вместе.
Uh, they were harvesting these pieces of scapula. And using them to replace the hard palate after tumor removal, but we've never done that here before, and this tumor is big.
Они извлекали кусочки лопатки и использовали их для замены твердого нёба после удаления опухоли, но мы никогда не делали этого раньше, к тому же, опухоль огромна.
If we want to stop that attack, we have to move fast and get those files before they're gone forever.
Если мы собираемся предотвратить нападение, то должны действовать быстро и достать эти файлы до того, как они исчезнут навсегда.
My colleagues are expecting me to swear to new evidence we found that someone broke into Philadelphia City Hall and stole Mikhail's laptop before us.
Мои коллеги ждут, что я предоставлю новые доказательства проникновения в Филадельфийскую ратушу и кражи ноутбука Михаила.
You could've mentioned that before I stood up and spouted a story you sold me on.
Мог бы предупредить, прежде чем я вывалила историю, которую ты мне втюхал.
He was Greek heritage, and that shit happened before I met her.
У него были греческие корни, и эта херня случилась до нашего знакомства.
Accept God, and you and I will forget everything that came before this.
Признайте бога, и мы с вами забудем всё, что было до этого.
It's just a matter of time before I forget who you are, and the real reason I'm going to Reno is... I don't want you guys to be there for that.
Это просто дело времени, когда я начну забыть кто вы, и настоящая причина моего отъезда в Рино состоит... я не хочу, чтобы вы были рядом, ребята.
I realize that she has been shot, so I call 911, and she dies before they arrive.
Я понимаю, что она была выстрелил, поэтому я звоню 911, и она умрет, прежде чем они прибудут.
And I don't think I ever quite appreciated that before.
Думаю, раньше я это недооценивал.
And you told Jeffries that you left the wedding before Scotty.
Вы сказали Джеффрису, что ушли со свадьбы раньше Скотти.
We tested people before scientology processing and after scientology processing, and uniformly found that their IQ had raised.
Мы тестировали людей до и после сайентологических курсов, и повсеместно обнаружили, что их IQ повысился.
No more serious than the girl I wicked before her and the one before that.
Не серьезнее, чем с девчонками с которыми я развлекался до нее.
So, um, I want you to create an exit off the bypass. One that would lead to a two-lane highway that would then easily connect to Main Street near my motel, and, um, I would like a large billboard just before that exit on both the North and South side of the bypass.
Так вот, я хочу, чтобы вы сделали съезд по направлению к шоссе, который пройдёт через главную улицу возле моего мотеля, и мне нужен большой рекламный щит прямо у съезда по северную и южную сторону от объездной дороги.
And before you judge your mother- - you did most of that damage.
И прежде чем осуждать свою мать знай - там все настолько разрушено из-за тебя.
Kaleb's sister said that Kaleb and Walt both worked with The Union before they ended up dead.
Сестра Калеба упоминала, что Калеб и Уолт тоже работали на Союз перед смертью.
[Sighs] Mrs. Rentman, did you ever notice that your son had any interest in guns and weapons before he met Mr. Maker?
Миссис Рэнтман, Вы когда-либо замечали, что Ваш сын проявляет интерес к оружию, до того, как он встретил мистера Рэнтмана?
A review of the video cameras that caught him before he disappeared into the subway showed three more lefts and no rights.
Видеокамера, которая поймала его, прежде чем он исчез в метро, показала еще три поворота налево, и ни одного направо.
Because my ma woul said that about 80 decibels louder and the phrases "before I" and "don't make me"
Потому что моя мама прокричала бы это на 80 децибел громче, при этом добавляя фразы "прежде чем я"
No one. I don't want IAD knowing that we're looking at him and shutting us down before we even get started.
Я не хочу, чтобы ОВР знали что мы следим за ним, и прикрыли нас до того как мы что-то выясним.
And what that means is I have the character to put the demands of this job before my own self-interests and the discipline to ensure that winning cases does not become more important than seeing justice done.
Такая характеристика означает, что я могу поставить долг службы над личными интересами и создать такой порядок, который гарантирует, что выигранное дело не станет более важным, чем свершение правосудия.
But in love, it is a triangle turned upside down, balancing on a single point for only a fraction of a second before it falls on its side, and the side that it falls on is the one weighted with the child.
Но в любви пирамида перевёрнута вверх дном. Балансирует на вершине долю секунды, прежде чем упасть на одну сторону. Она всегда падает на сторону, где есть ребёнок.
And that was before you were whatever the hell you are now.
А это случилось до того, как ты стала этим, чем ты есть сейчас.
We just have leaflets to pass out before the Boycott and another book to pick out before the next book group and we have things that we started together, Joy.
Просто нужно раздать листовки до бойкота и выбрать новую книгу для группы. Мы же вместе это начинали, Джой.
And I know that Matt is saying that he loves you, but... before you do anything else, just - - just make sure that you feel the same way.
Я знаю, Мэтт говорит, что любит тебя, но прежде чем ты на что-то решишься, убедись, что ты тоже его любишь.
And that before the date you actually took a shot.
Впрочем, перед самим свиданием ты всё же вздрогнула
Hey. He got to the morgue before us, and that lawyer.
Он раньше нас нашел этого адвоката и побывал в морге.
Unfortunately, it's not gonna last unless we put some distance between that tower and us before the guard wakes up.
К сожалению, так легко все не закончится, если мы не отплывем от той башни, пока стражник не придет в сознание.
and before i forget 16
and before you know it 100
and before you ask 32
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before long 18
and before 37
before that 401
that 10639
that's nice 2129
and before you know it 100
and before you ask 32
and before i knew it 33
and before you say anything 16
and before long 18
and before 37
before that 401
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that's my baby 48
that doesn't seem fair 27
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20