And i will be Çeviri Rusça
6,311 parallel translation
Towerblock and I will be conducting ANA training.
Мы с Небоскрёбом проводим обучение АНА.
Amanda and I will be leaving on the boat that he painstakingly restored for us.
Аманда и я уедем на катере, который был кропотливо восстановлен для нас.
And I will be more patient.
А я буду более терпеливой.
You start prepping, and I will be right back.
Начинайте готовиться, а я скоро буду.
I have lost one home planet, and I will be thrice-damned before I lose another.
Я уже потеряла родную планету и будь я трижды проклята, если потеряю другую.
I'm sure mini Rambo and I will be just fine.
Я уверен, что мы с мини Рембо будем в порядке. Что?
Your heart compelled you to help me, and I will be forever grateful.
Твоё сердце подтолкнуло тебя помочь мне, и я вечно тебе в этом признателен.
I will be benevolent and noble in matters of conscience.
Я буду великодушен и благороден в делах совести.
And will be, I suspect, for years to come.
И, думаю, он останется с нами надолго.
And I'm here to make them a promise that justice will be served and the safety of our parishes will be returned to the standard we all deserve.
И я даю им обещание, что справедливость будет восстановлена, и безопасность наших округов будет возвращена к норме, которую мы все заслуживаем.
Don't reprimand me, Mama, I think the new system will be better and I haven't got time to be diplomatic.
Не выговаривайте мне, мама, я уверена, что новая система лучше, и у меня нет времени на дипломатию.
I need hours- - days, maybe- - and the memorial will be over long before we can ID the target sequence.
Необходимы часы, а то и дни - а панихида закончится гораздо раньше, чем мы найдем совпадение.
Bec and I used to have so much fun, but when I come home now, I can never win,'cause she's talking about how she's harnessing the very power of life itself, so who gives a crap if I just made it so some old biddy will be able to plant bulbs next spring?
Когда-то нам с Беккой было так весело, а теперь, когда я прихожу домой, её не переплюнешь, ведь она постоянно нудит о том, что вынашивает саму жизненую силу, и всем наплевать, что я недавно так подлатал одну старую каргу,
In five months, I will be on a Disney cruise with my family, while you're at divorce court, looking back on the time someone took pity on you and let you sing on their stupid song.
Через пять месяцев я поеду с семьёй в круиз по Диснейлендам, а ты будешь судиться из-за развода, вспоминая те времена, когда тебе из жалости кто-то позволил подпевать в его дурацкой песне.
You will be hurt again, and so will I, because being hurt is part of being alive.
Тебе, как и мне, еще не раз будет больно, потому что чувствовать боль - значит жить.
And my eyes will be on this program, which I will be reading from to all of you.
А мой взгляд будет прикован к этой программке, которую я вам буду читать.
When I come back, I will be a solar engineer, and I'm going to build you a house with your own bedroom.
Когда я вернусь, я буду специалистом по солнечной энергии, и я построю тебе дом с отдельной комнатой.
I had a blood test to be a zillion percent sure and I will have the results...
Я сдала анализ крови, чтобы знать наверняка. А результаты получу...
Well, tell my new Minister of Energy Development and his very pregnant bride that I will be right there.
Передай новому министру энергетики и его беременной жене, я уже скоро.
I will be locked up like some nun, withering and wasting away lonely and alone all because you're mad at Jesus, so I don't get to have Idris.
И я буду взаперти, словно монашка, увядающая в одиночестве, потому что ты зол на Иисуса, и я не получу Идриса.
The man should be in jail, and when I am Prime Minister, I will put him there.
Этот человек должен сидеть в тюрьме, и когда я стану Премьер-министром, я его туда посажу.
I will be back, and I will kill you.
Я вернусь, И убью тебя.
Haven will never be the same, and I'm the one to blame for it.
Хэйвен никогда не будет прежним, и я один виноват в этом.
I thought you should hear it from me and know that I will be informing the chief of surgery of my mistake.
Думала, лучше вы услышите это от меня, и я обазательно проинформирую шефа хирургии о своей ошибке.
But I am everlasting, unlike you, and when the starry messenger returns, it will be I who completes the Grand Rite.
Но в отличии от тебя, я бессмертна, и когда комета вернётся, именно я буду той, кто завершит Великий Обряд.
I have no life worth saving and nothing I've planned will ever come to be.
Именно такая цена предполагалась, но я не готова её заплатить.
I mean why will these be the best and worst years of our lives?
В смысле, почему они будут лучшими или худшими в нашей жизни?
We will all wake up in heaven and I'm going to be with Jude again.
Мы все проснемся на небесах и я снова буду с Джудом
This day needs to be perfect, and I will not let you not tarnish it.
Этот день должен быть идеальным, и я не позволю вам его омрачить.
I'm always here for you, and I always will be.
Я всегда здесь для тебя, и я всегда буду.
I am completely positive and confident this will be a wise and lucrative decision.
Я абсолютно позитивен и уверен это будет мудрым и прибыльным решением.
If something goes wrong between me and Mike, I will be taken care of, because Mike wouldn't- - - You don't know that.
Если с Майком не заладится, я буду обеспечена, потому что Майк ни за что... – Ты этого не знаешь.
I'll be here two hours early and the floors will be mopped.
Я буду здесь за 2 часа до смены и вымою все полы.
He is loaded, and, yes, therefore that means that I will be loaded.
Он нереально богат и это значит, что я присвою все его деньги.
And I have much use for a beauty such as will be yours.
И мне будет польза от той красоты, которая станет твоей.
Be on the road with us tonight, or I will delight in destroying what you hold most dear, and then I will find you and keep you alive long enough for you to see me take my first bite... out of your heart.
Я буду ждать тебя вечером. В противном буду рада изжить всё, чем ты дорожишь, и после найду и буду держать в плену, чтобы ты лицезрела как я начну пожирать твоё сердце.
And there is a chance I will not be on this earth tomorrow.
И есть вероятность, что завтра меня уже не будет на этой земле.
And after I do, Cotton's battle will be just beginning.
После неё битва Коттона только начнётся.
You know, with both of our jobs, I'm sure... gas and insurance will be easy.
Уверена, если мы обе будем работать... платить за топливо и страховку будет проще.
You will be wined, and you will be dined until I feel I've gotten myself out of the doghouse.
Я буду тебя поить и кормить, пока я сам не сочту, что искупил свою вину.
It is hard, Mother, to be born to rule and yet know I will never be king.
Трудно, мама, родится для короны и знать, что королём никогда не стать.
You pull another stunt like that and I will reverse what I have just said, and you will be off this investigation toot sweet.
Ещё одна выходка, и я возьму свои слова обратно, и ты моментально будешь отстранён.
And when we eventually return, I will be outraged if our tennis court hasn't been ploughed up and put to good use. Growing peas, beans - whatever you decide to grow on it.
Рано или поздно мы сюда вернемся, и я очень рассержусь, если увижу, что вы не распахали наш теннисный корт и не засеяли его горошком, фасолью - или чем вы там захотите.
I will say, you know, Kyle used to be just like us, hanging out, drinking and stuff, but he seems happier now that he's settled down, in a way.
Скажу так, Кайл раньше был как мы, тусовался, бухал, но выглядит счастливее после того, как обзавёлся семьёй.
I have earned this, all of this, and when I have it, there will be a new era...
Я собрал все это, и когда я получу все, наступит новая эра...
You'll wait until I've given up hope, all will be lost, and you'll do that smug little smile and then you'll save the day - - you always do.
Дождёшься, пока я не лишусь надежды, пока всё не будет потеряно, а затем самодовольно улыбнёшься и всех спасёшь – как и всегда.
I'm sure that will be a comfort to your wife and wee things.
Уверен, это понравится твоей жене и детям.
Gentlemen, I have been informed that the Crown Prince and Princess will be arriving shortly.
Господа, мне сообщили... Что наследный Принц и Принцесса... Вот-вот прибудут.
I am, and will always be, in your service, Lady Love.
Я всегда к вашим услугам, Леди Лав.
And I will make sure that his death is found to be an unfortunate accident.
Я позабочусь, чтобы его смерть приняли за несчастный случай.
I will have sole custody, and Cadence will just be my daughter.
Я буду единственным опекуном, и Кейденс будет только моей дочерью.
and i 3645
and i'm proud of you 44
and i will 353
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm proud of you 44
and i will 353
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm not gonna lie 17
and i'm very sorry 29
and i'm so sorry 99
and i'm an alcoholic 48
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm sorry 950
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm happy 32
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm glad 37
and i'm sorry 950
and i'm thinking 69
and i'm telling you 167
and i'm like 248
and i'm tired 39
and i'm happy 32