And just so you know Çeviri Rusça
1,330 parallel translation
And just so you know, the Castle is outside of Bamboo Dragon's delivery radius.
И, как ты знаешь, Убежище вне радиуса доставки товаров.
And just so you know,
И к твоему сведению,
Oh, and-And just so you know, I'm not wearing any underwear.
о, и, просто так, для справки, на мне нет никакого нижнего белья.
And just so you know, I am taking the gloves off.
И, к твоему сведению, я снимаю перчатки.
And just so you know, I'm making a lot of cutbacks so I can pay you back quicker... no vacations, basic cable.
И, чтоб ты знал, я экономлю на всем, чтобы расплатиться побыстрее, никаких поездок, дополнительных каналов.
And just so you know, I've already bought custom bibs... for me and Mercedes here.
И к вашему сведению, я уже купила сделанные на заказ нагрудники для меня и Мерседес.
You're in this hospital room and there's all the sounds and the smells and just the prior experience is being in the hospital. You know, all these negative things come back so there was the whole environment to be overcomed because little did I know that it didn't matter where I was,
Ты в больничной палате, все эти звуки, запахи вокруг, предыдущий опыт пребывания в больнице - все эти давящие ощущения наваливаются и эти условия необходимо преодолеть
And I just think, you know, I'm so ready to be out and start my life again, and well, so what- - you know, what-what-what can we do to make that happen?
И, знаешь, я хочу выйти отсюда начать новую жизнь. Скажи, что надо сделать, чтобы это случилось?
I just think that so many of the major problems and conflicts in the world are caused by a lack of communication, you know?
Ну, просто я думаю, что причиной многих крупных проблем и мировых конфликтов является недостаток общения. Понимаешь?
Sam, I know it may not look like it, but we are just so, so proud of you and what all you done with yourself.
Сэм, я знаю, в это трудно поверить, но мы так... так гордимся тобой и тем, чего ты добился.
But just so you know, this necklace is pure silver, and I take garlic supplements too.
Просто чтобы ты знала, это ожерелье из чистого серебра, а еще я наелась чеснока.
And, uh, again, we really want to join you here and help you with that diversity thing, so just let us know.
Повторюсь, мы очень хотели бы поступить в вашу школу и привнести вам разнообразие, так что дайте нам знать.
Yeah, so they all used to, you know, wind me up..... and I just fell for it, every time.
Так вон они всегда, постоянно меня донимали. А я каждый раз попадалась на их уловки.
So what, you can lie to Bug about where you were and what happened with Jones and how you feel about the way that he's treating you you know, just to hold onto him?
И что, ты сможешь врать Багу насчет того, где ты была, и что произошло у вас с Джонсом, и как ты себя чувствуешь из-за того, как он с тобой обошелся, только чтобы удержать его?
So after my mother left, uh, I thought my father just wanted to have a good time, but, of course, you know, it escalated, and he started going on these benders.
После того, как ушла моя мать, я думал, что мой отец просто хочет хорошо проводить время, но, разумеется, дело обострилось, и он начал выпивать.
Uh, so, tell me - uh, and this is just, you know, between the two of us, just for the sake of conversation, but, uh - as far as these tests go, do other people usually do as well as I did?
Так, скажи мне, это, ну, ты знаешь, останется между нами, чтобы поддержать беседу, насчет этих тестов, обычно люди также успешно их проходят?
Oh, um, she came by my house the other day, you know, to talk about everything that was going on, so... And she just kind of left upset.
Она приезжала ко мне домой на днях, ну, знаешь, поговорить обо всем, что происходит, я просто подумала, что она расстроилась.
- Hey, man, I just wanted to - To thank you for letting me know that You thought that jess and I were so good together,
- Да я просто хотел... сказать тебе спасибо за то, что дал мне знать, что ты считал нас с Джесс хорошей парой, и что я хороший парень и все такое.
And it's great, you know,'cause all the stuff doesn't matter so much. It's just...
И это замечательно, понимаешь, потому что остальное не так важно.
And it's just all so different from where we're supposed to be at this point in women's history, you know?
И это всё так не соответствует тому, как вообще представлена женщина в масштабе истории, понимаете?
Just so you know how this is gonna go down we're gonna park in the vicinity of Johnny Crowder's bar, and as soon as we're in place, we'll give you a call, let you know.
Просто, чтобы вы знали, как все будет происходить, мы припаркуемся около бара Джонни Кроудера, и как только окажемся на месте, мы вам позвоним, и дадим знак.
You know, this is my best and so at some point... you know, you're just gonna have to take it or leave it.
Это все, что я могу и в определенный момент... знаешь, ты просто должна принять это или уйти.
And I thought, you know, how perfect, someone who would really understand if I got caught up at a four-hour chapter meeting, and who would totally not make fun of me when I get so excited about just cracking open a brand-new textbook.
И я думала, знаешь, как здорово, когда кто-то прекрасно поймёт, если я задержусь на 4-х часовом собрании в Обществе, и не будет смеяться надо мной... когда я буду с радостным воодушевлением открывать новёхонький учебник.
which is all I'm really worried about, just so you know,'cause I've checked every single hospital in a 50-mile radius every day for the past four weeks and all the morgues, and obviously I'm the only one who gives a crap, so - -
Что происходит? Может, это "Ореходробилка" раздробила наше сознание? Либо так, либо...
I think he did it just so he could come and take a report, you know?
Я думаю, он сделал это. Так, чтобы он мог пойти и отчитаться, ну вы знаете?
And, uh, just so you know, you're not leaving me alone.
Ну, чтобы ты знала, ты оставляешь меня не в одиночестве.
I was going to the bathroom, and I just couldn't stop looking at my penis,'cause it's, you know, so fantastic.
Я заходил в туалет и не мог налюбоваться на свой член, он же... Ну, вы знаете, он прекрасен.
All right, look, I don't know what you've heard, but just so you understand the actual facts, all Rita and I ever did was kiss... once.
Хорошо, я не знаю что вы слышали, но вы должны понять, что фактически всё что было между мной и Ритой, это поцелуй... единственный.
Just so you know, I'm going back up to luke's room, And I'm not leaving until he's finished.
Так, для справки, я собираюсь вернуться в комнату Люка и не выйду пока он все не сделает.
Okay, so can we just pretend like I never told you about my stupid crush and I don't know, just go back to the way things were?
Хорошо, так давай просто притворимся, что я тебе не признавалась в своих чувствах, и я не знаю как вернуть то, как все было.
Just so you know, I'm checking into the Plaza, and you're paying.
Знай, я сниму номер в Плазе, и ты платишь
they grow up so fast, and he is such a free spirit, you know, that I feel like, if I don't have him right next to me all the time, he's just gonna run away.
что я чувствую так, если он не будет со мной все время он просто убежит прочь.
So, next time you want to apprehend a suspect And it takes all this, Maybe you could just let me know, or something.
Так что, в следующий раз, когда захочешь арестовать подозреваемого и произойдет все это, может ты мог бы просто дать мне знать или что-то в этом духе.
Look, I know what it's like to have life hand you so much crap, you just want to sit on the couch and die.
Слушай, я знаю каково это, когда жизнь преподносит кучу дерьма. ты просто хочешь сесть на диване и умереть.
Mm, okay, well, just that all the other players got something from the rally girls... cookies, brownies, porn, and stuff... and I just didn't see nothing in my locker, so, you know, my baby must have forgot.
Ясно, просто все другие игроки получают что-нибудь от фанаток... печенье, пирожные, порно и другое... а я просто ничего не вижу в моем шкафчике, поэтому, знаешь, я подумал, моя малышка забыла.
Just so you know, Lord, BSC players are very ethical and religious people.
Знаешь, Господи, игроки "БСК" высокоморальные и верующие люди.
Oh, and one more thing, Kim, just so you know, whenever you're on Who Wore It Best?
Ах да, еще одна вещь, Ким Просто, чтобы ты знала Если ты будешь участвовать в конкурсе на лучшее платье
I know this sounds a little crazy, but after our talk this morning, I thought maybe your brother was an inmate, and you were just too embarrassed to tell me, so I called over there.
Я знаю это звучит слегка дико, но после нашего разговора утром, я подумал возможно твой брат был заключенным, и тебе было просто слишком стыдно рассказать мне об этом, так что, я позвонил туда.
You know, I'm... I'm soaking wet, and I'm... and I'm sticky, so I'm just gonna, um, I'm gonna just be right back, okay? Yep.
Ты знаешь, я... я промокла, и я... я липкая, я пойду только... я сейчас вернусь, ладно?
So I just thought I'd call him And leave him a message, you know, because he's been Leaving me so many lately and, I don't know...
Я думал позвонить ему, и оставить ему сообщение, знаете, потому что он в последнее оставлял мне их так много, и я не знал...
You know, being raised by TV and movies, I always thought that Jesus just walked on water and told people not to have abortions, but it's so much cooler than that.
Знаешь, воспитанный на фильмах и телевидении, я всегда думал, что Иисус просто ходил по воде и говорил людям не делать аборты.
So, anyway, you know, why don't you... Take this and just, I don't know, Go do whatever you want, you know?
Итак, знаешь, почему бы тебе не... взять вина и просто пойти заняться чем хочешь?
Or if it's not a big deal, why don't you just sit down with a woman who went to Berkeley, loved it, and, you know, so you have a conversation.
Или, если это не так важно, почему бы тебе просто не посидеть с этой женщиной, которая ходила в Беркли, любит его, и, ты знаешь, провести разговор.
I mean, Andie, have you ever done something so stupid and--and asinine and desperate like this, you know, just wanting to be a champion for your kid?
То есть, Энди, вы когда-нибудь делали что-то настолько глупое и неразумное и отчаянное как это, знаете, просто желая защитить своего ребенка?
Just because, you know, he's always so hard on himself, Saying how he peaked in high school, and I just Wanted to do something nice for him, you know?
Просто он всегда так строг к себе, и ты же знаешь как тяжело ему было в старших классах и я просто хотел как-то порадовать его, понимаешь?
Just so you know, Hanna, I had a chat with Sean's father, And everything's gonna work out.
К твоему сведению, Ханна, я поговорил с отцом Шона, и теперь все будет хорошо.
Uh, so just in case you realize you're missing a certain galactic guardian, I want you to know that he's safe and we'll be returning him to you tomorrow.
Так что, когда вы обнаружите пропажу одного защитника галактики, не пугайтесь - с ним все в порядке и завтра мы его вернем.
My point is it wasn't just a business relationship and you know that's my point so stop being whatever it is that you're being.
Хочу сказать, что это были не просто деловые отношения, и ты знаешь об этом, так что прекрати изображать то, что ты тут изображаешь.
So you got to go to the party and let her know that I'm doing just fine without her.
Так что ты просто обязан быть на вечеринке. и дать ей знать, что у меня и без неё всё прекрасно.
I feel like she was almost pregnant, and, you know, if Amy ever finds out that I knew and I didn't tell her, she'd hate me, so I just-
Я чувствую, что она была почти беременна, и знаешь, если Эми узнает, что я это знала и не рассказала ей, она возненавидит меня, так что я просто...
And that is, to us, so horrible as to be, you know, just slappable and ghastly.
И для нас так ужасно быть чем-то, понимаете, таким оскверняющим, таким гадким.