And we're in Çeviri Rusça
6,320 parallel translation
You and a bunch of rich white boys get together and pretend we're still living in the times when people got bought and sold?
Ты и кучка богатых белых парней собираетесь вместе и притворяетесь, что мы всё ещё живем во времена, когда люди продаются и покупаются?
This is a beautiful house and whether we're in the great hall or the drawing room, or wherever, it would all be very splendid.
Это прекрасный дом, и в любой его части - в большом зале, или в гостиной приём будет великолепным.
It means a lot to Lady Mary and the family that we're married in the house and I can't see why we shouldn't be.
Леди Мэри и семья хотят, чтобы мы поженились в Даунтоне, и я не понимаю, почему мы не можем так поступить. - Не понимаете?
You're not interested in discussing it, and we can respect that.
Но мы не будем спрашивать, мы уважаем ваше желание.
My father has been stabbed and we're stuck in this cage like...
Моего отца ранили, а мы застряли в этой клетке, как...
We're really nothing more than machines made of flesh and bone, waiting for electrical impulses to set us in motion.
На самом деле, человек - не более, чем машина, сделанная из мяса и костей, работающая от электроимпульсов.
In 40 years, when we're old and...
Лет через 40 мы состаримся...
Uh, Gordon, we've been giving it some thought, and, um, I think... it's... it's not that we don't believe in what you're doing here.
Гордон, мы тут посовещались, и я думаю... не то чтобы мы не верили в твою идею.
Four and a half minutes and we're sitting here in perfect harmony
Уже четыре с половиной минуты мы сидим здесь в полной гармонии.
With help from the Federal Marshal Service, Captain Messier and our friends at NOPD, we're monitoring all airports, bus stations and train depots in Southern Louisiana.
С помощью Службы федеральных маршалов, капитана Мессье и наших друзей из полиции мы следим за всеми аэропортам, авто - и железнодорожными вокзалами в Южной Луизиане.
Now, if you'll excuse me, we're gonna go and get friendly in the bathroom.
А теперь прошу меня извинить, мы пойдем дружить в туалете.
'Cause that freak knows we're closing in on him and the police are gonna catch him whether I'm on the force or not.
Потому что этот урод знает, что мы уже близко И полиция поймает его будь я полицейским, или нет.
That what, we'll just work through this screwed-up situation we're in and go back to playing house?
На то, что мы просто забудем всё, что произошло в последнее время, и снова вернемся к игре в семью?
'Cause you're talking to people who run Russian counterintelligence, and we don't have one shred of credible information that he's in-country.
Потому что вы говорите с теми, кто ведет русскую контрразведку. и у нас ни намёка на подтверждение того, что он в стране.
Because, in the end, you're my sister and one day, only we will remember Sybil...
Потому что, как ни крути, ты - моя сестра и когда-нибудь только мы с тобой будем помнить Сибил
He can't even. It's Brenna's last day here tomorrow and we're all in mourning.
Бренна завтра с нами последний день и мы все грустим.
Hey, isn't it funny that you guys came over for a dinner party, and all we're doing is standing in the kitchen, drinking wine?
Забавно, вы пришли на ужин, но все, что мы делаем, это стоим на кухне и пьем вино.
There's 150 places that sell medical supplies in Chicago, so we're reaching out to see if any of them have sold an arm sling to someone fitting our description in the last three months and if there's video surveillance.
Есть 150 мест, которые продают медицинские запасы в Чикаго, так что мы связываемся с ними что бы увидеть продавало ли одно из них повязку на руку кому-то подходящему под наши описания за последние 3 месяца и если есть видеонаблюдение.
That was before you came here, and now, like it or not, we're in this together.
Это было до того, как ты пришла сюда, и теперь нравится это или нет, но мы здесь все вместе.
We put him in hibernation, and we're bringing him back out.
Мы ввели его в гибернацию, и сейчас возвращаем.
And we're trying to get in shape.
И мы пытаемся прийти в форму.
The wedding's not till tonight and we're in the middle of a store promotion and we're losing.
Свадьба будет только вечером, а у нас сейчас акция в разгаре, и мы уже несём убытки.
Yuki's gonna see Hawk Chick up on the big screen, get all weepy like Koji did, and realize how crazy she's been, and we're gonna be heroes, and we're gonna be invited to the premiere of their next movie in Japan!
Юки увидит "Ястреба и Птенца" на большом экране, прослезится как Кочи, и поймет как глупо она поступала, и мы будем героями, и нас пригласят на премьеру их следующего фильма в Японии!
We're measuring the presence of certain substances in the native plants and animals to assess the implications of the, um...
Будем измерять наличие определенных веществ в растениях и животных для оценки последствий воздействия...
And do you imagine just because we're in a different part of the desert that colonel Darrow won't find out?
И ты думаешь, полковник Дэрроу не узнает об этом только потому, что мы в другой части пустыни?
We have very interesting purposes of creating world leaders, and I think we're starting to succeed in it.
У нас очень интересные цели, мы создаем мировых лидеров, и, мне кажется, у нас начинает получаться.
Vadim has invited me to a club - a knife-fighting club - and we're meeting his mates in the metro.
Вадим пригласил меня в клуб, клуб ножевого боя, и мы встречаемся с его приятелями в метро.
And we're in a pinch.
И мы в отчаянии.
We're in wipe-down mode here - and we need your help.
Мы тут всё уничтожаем и нам нужна твоя помощь.
This was supposed to be our anniversary, and we're spending it in a...
Это должна была быть, наша годовщина, и мы проводим её в...
Someone in this house is afraid they're pregnant and I think we should find out who it is.
Кто-то в нашем доме переживает из-за возможной беременности, и, думаю, мы должны выяснить кто это.
We found this card in the flowers and we're wondering if you remember a young man who may have bought them from here a couple of days ago?
Мы нашли эту карточку в букете. И нам хотелось бы знать, не помните ли вы молодого человека, который мог купить у вас цветы пару дней назад?
I don't think it's fair on the other kids in the family, and I kinda made a deal with Mariana, we're gonna get a car together.
Я не думаю, что это справедливо по отношению к другим детям в семье, и я, вроде как, заключила сделку с Марианой, мы должны вместе купить машину.
And once we're actually there, plus we have no idea who physically's gonna go in.
К тому же, когда мы туда попадем, мы понятия не имеем, кто проберется туда физически.
Health and Safety are keen to get in, so... we need to determine whether we're looking at a crime scene or what.
Комиссии по охране труда уже не терпится... Поэтому нужно определиться, будем ли мы осматривать место преступления.
I'm just saying, I don't like to hide things... and I'd prefer it if you could contain it, at least when we're in public because, that way, I... Or should I say "we" look competent enough to keep our jobs.
Просто я не люблю скрывать информацию и я бы предпочёл, чтобы вы сдерживались, хотя бы на людях, потому что так я, или лучше сказать "мы", выглядим солидно и работы не лишимся.
So, you're safe in there, and we're safe from you.
Так что, здесь ты в безопасности, и мы в безопасности.
Call it what you will, but you've got the ring you once threw in my face, and we're shagging on the regular, so only thing missing is a piece of paper.
Называй это как хочешь, но ты держишь кольцо, которое однажды швырнула мне в лицо, и мы с тобой постоянно занимаемся сексом, так что не хватает только кусочка бумажки.
Okay, if you're gonna come in here and make absurd accusations, then we don't need you.
Хорошо, если вы пришли сюда ради нелепых обвинений, тогда мы не сработаемся.
I-I-I know we haven't really talked or seen each other in the last few weeks, but we're supposed to get together tonight and record for the... for the E.P.
Я знаю, что мы практически не общались и не виделись несколько недель, но мы должны сегодня встретиться и начать запись альбома.
I mean, back in the olden days, you'd pop out those bitches, and they would tend to your farm, but we're not living that agrarian lifestyle anymore.
То есть, ладно в старину — нарожал мудаков чтоб на ферме пахали, но мы давно уже не аграрии.
And then he's like, "Nope, we're in Brooklyn."
А он такой, "Нифига, мы в Бруклине".
I'm- - I meant... we're a team, and we're in this together, and we're a clean team.
Я... имел в виду... что мы команда... и мы работаем вместе, и мы чистая команда.
I mean, I'm in a great marriage, and sometimes we're at 90.
В смысле, у меня отличный брак, и иногда это 90.
Before the world is watching, because once it is, once we're in that spotlight, being picked at and scrubbed and stretched in every direction, [voice breaking] We will never get the chance to make things right.
Прежде чем предстать перед людьми, потому что как только это произойдет, когда мы у всех на глазах, нас будут тянуть во все стороны, нападать, трясти... У нас никогда не будет шанса сделать всё правильно.
We're gonna stand outside in the hallway for a while and see how you do.
Мы сейчас выйдем и постоим немного в коридоре И посмотрим, как вы будуте себя вести
Look, I know that we're in the middle of a case here and everything, but what you were saying earlier...
Слушай, я знаю, что мы в процессе расследования и все такое, но то, что ты сказала раньше...
Well, we're several billion years in the future and the universe is pretty much over, so, yeah, quite a lot.
Ну, мы сейчас на несколько миллиардов лет в будущем,... и вселенная уже почти закончилась, так что да, довольно много.
Or is it possible that you can know who you're meant to be with from the start, and maybe we just let a bunch of things like not saying how we really feel get in the way, and, you know, maybe it is better to wait and see
Может, есть вероятность, что ты изначально знаешь, кто тебе предначертан, и, может, мы ошибаемся, не говоря о своих реальных чувствах, а, может, лучше подождать и посмотреть, не сведет ли нас снова судьба прям до свадьбы и навсегда,
Jimmy told me about what you guys discussed, and we're not moving in together anymore.
Джимми рассказал, что вы обсуждали, и мы не съезжаемся.
We're bound together in a deep and fundamental manner.
Мы с тобой связаны глубоко и основательно.
and we're off 44
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're done 73
and we're walking 16
and we're 60
and we're out 44
and we're clear 51
and we're here 22
and we're not 31
and we're running out of time 21
and we're back 55
and we're done 73
and we're walking 16
and we're 60
and we're out 44
and we're clear 51
and we're here 22
and we're not 31
and we're like 16
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in public 20
we're in pursuit 19
we're in trouble 174
we're in this together 190
we're in deep shit 22
we're in position 87
we're inside 26
we're in the middle of something 36
we're in the same boat 27
we're in public 20
we're in pursuit 19
we're in trouble 174