Animus Çeviri Rusça
46 parallel translation
Before the Animus came, the flower forest covered the planet in a cocoon of peace.
До пришествия Анимуса, планету покрывал цветочные лес, это был уголок мира.
Had we met with no resistance, we were to proceed to the centre of the web and destroy the Animus.
Если бы мы не встретили сопротивление, мы бы проникли к центру паутины и уничтожили Анимуса.
- Attack the Animus.
- Напасть на Анимуса.
- The Animus.
- Анимус.
We must warn them of the power of the Animus.
Мы должны предупредить их о силе Анимуса.
ANIMUS : Why do you come now?
Зачем вы пришли?
ANIMUS :
Поэтому вы атаковали?
ANIMUS : We will show you the fate which awaits all of your ships. All your people.
Мы покажем вам судьбу, ожидающую ваши корабли, всех ваших людей.
And I say : vis et animus!
Как говорится на латыни - "vis etanimus" * ( * сила в единении - лат. )
No wonder the animus is so strong.
Неудивительно, что враждебность настолько сильна.
It occurs to me with all this animus existing against Mechas today it isn't just creating a robot who can love.
Mнe кaжeтcя, чтo пpи нынe cущecтвующeм пpeдубeждeнии пpoтив "Meк" дeлo нe тoлькo в тoм, чтoбы coздaть poбoтa, умeющeгo любить.
No more talk of your father's memories or his spirit or his animus.
И это опасно для нас. А что, если она просто приезжает как мать? Как бабушка?
You want his backing for anything you wanna accomplish this term as opposed to pulling publicity stunts you'll swallow what petty animus you bear toward the guy about to be number two in your party and you will give your president what he wants, a unanimous confirmation.
Если вам нужна президентская поддержка для того, что вы хотите сделать в течении этого срока то вместо рекламных трюков вы подавите мелкую неприязнь, которую испытываете к парню... собирающемуся быть номером два в партии... и вы дадите президенту то, что он хочет - единогласное утверждение.
My petty animus is that Russell's not good enough.
Моя мелкая неприязнь из-за того, что Рассел не достаточно хорош.
Prep the ship and line up for your free fly coffee-animus
Готовьте корабль и стройтесь для предполетной кофейной клизмы.
Speak about yourself, about your motives, your drive, your animus.
Paccкaжитe o ceбe, вaшиx мoтивax, cтpeмлeнияx, aнимyce.
Don't know what animus means, do you?
Bы нe знaeтe, чтo знaчит aнимyc, пpaвдa?
- Animus.
- Aнимyc.
But I can see that you have some animus against me, So I'll say nothing more until I have a lawyer present.
Но, я вижу, что вы имеете предубеждения против меня, так что я ничего больше не скажу, пока мне не предоставят адвоката.
It's called animus.
Оно называется анимус.
All Ms. Lockhart proved was that the university knew about the animus.
Все, что доказала мисс Локхарт, - это то, что университет знал о враждебности.
We need to move off of the personal animus strategy.
Нам нужно отказаться от стратегии личной неприязни.
I heard a clear display of animus, Not against gay men, but against a subset- - Closeted gay men who can pass as straight.
Я слышала четкое враждебное предубеждение - не против мужчин геев, но против множества... закомплексованных мужчин, притворяющихся натуралами.
Look, I don't want this animus between Kasper and yourself turning into some kind of private vendetta.
Слушайте, я не хочу, чтобы вражда между вами и Каспером, переросла в своего рода какую-то личную вендетту.
Though your description of both my temperament and physique is accurate, the one thing that I have on my side is that I have no personal animus against the other side.
Хотя твоё описание моего темперамента и телосложения верны, меня выручает то, что у меня нет личной неприязни к другой стороне.
I didn't know you had so much animus against Henry Wilcox.
Я не знал, что у вас Генри Уилкоксом вражда.
It's what Carl Jung referred to as the animus for males or the anima for females.
это то что Карл Юнг называт "the animus" для мужчины, или "the anima" для женщины.
When he coined the terms "anima" and "animus", you don't really think he meant beasts within us, do you, Professor Danvers?
Когда он придумал термины "anima" и "animus", вы же не думаете, что он имел в виду зверя внтури нас, Правда, профессор Данверс?
You're about to enter the Animus.
Вы подключены к Анимусу.
Push him. That's not how the Animus works.
- С Анимусом такой номер не пройдёт.
By using the Animus, we can relive lives of those who made us who we are.
Используя Анимус. Мы можем пережить жизнь тех, кто сделал нас теми, кто мы есть.
He has to go back in the Animus.
- Он должен вернуться в Анимус.
You've been desynching in the Animus.
Ваша боль от слияния с Анимусом.
But do not go back in the Animus.
Но не возвращайся в Анимус.
Take me to the Animus.
- Отведите меня на Анимус.
Prepare the Animus.
- Готовьте Анимус.
Protect the Animus.
- Оцепить Анимус.
I sense some professional animus. - Nothing professional about it.
Я чувствую некоторую профессиональную враждебность.
Okay, what I need from you, Hannah, is less talking and more animus.
Мне сейчас нужно от тебя, Ханна, меньше разговоров и больше предубеждения.
And yet, during this time, Charles McGill's irrational animus towards his brother... grew to epic proportions.
Однако, всё это время беспричинная неприязнь Чарльза МакГилла к своему брату росла до невероятных размеров.
Krakow knows your personal animus.
Краков в курсе твоей неприязни.
It's vigilant. If there is someone out there with the focus, the animus, the reach to crush me, I need to know.
Если где-то есть человек, который сосредоточился на том, чтобы меня раздавить, я должен знать.
That you weren't trying to fuck me over out of some personal animus.
- Что вы пытались меня вздрючить не по личным причинам.
ANIMUS :
Когда прибывает ваш флот?
ANIMUS :
- Меноптра.
Prepare the Animus.
Подготовьте Анимус.