Appearance Çeviri Rusça
1,813 parallel translation
Her appearance fee was an obstacle.
Мы просто не договорились о гонораре!
I wasn't making a comment on your appearance. I was saying that you go to BU.
Я про то, что ты в Бостонском универе.
If you're so worried about your appearance, are you gonna do something about your veiny, white skin? Mm.
Раз тебя беспокоит внешность, то не сделаешь ли ты что-то со своей прозрачно-белой кожей?
The physical appearance of the "please" makes no difference.
Слово "пожалуйста" не такое уж и волшебное.
There's a part of the brain was being dinged that was responsible for the alien appearance phenomenon.
В мозгу активизировался особый участок, связанный с наблюдениями "чужих".
- Milan. - Didn't you say Milan was very like you in appearance?
- Не говорили ли вы что Милан был очень похож на вас внешне?
The lifelike appearance requires time and art.
Чтобы выглядел, как живой требуется время и умение.
Man looks on the outward appearance. God looks on the heart.
Люди смотрят на внешность, а Господь заглядывает в сердце.
It's just for appearance's sake.
Это только для вывески.
It did have the appearance of someone trying to clean up after themselves.
Это нарушение, Вы занимались самодеятельностью.
I said it had the appearance, captain.
Я сказал, что прекрасно все понимаю, Капитан.
The defence will play on her girl-next-door appearance and hope the jury will cry with her.
Адвокат намерен устроить шоу, чтобы присяжные рыдали вместе с ней.
Any more heartless critiques of my general appearance?
Еще бессердечные критические замечания по поводу моего внешнего вида?
Don't tease people because of their appearance.
Нельзя делить людей по их внешности.
( Saroyan ) Well, that would create a more Cushingoid appearance.
И это бы создало больше проявлений синдрома Кушинга.
"avoid even the appearance of impropriety," whatever that means.
"Избежать любого проявления неуместности", что бы это не значило.
Not even the occasional appearance at Gentleman's Choice.
Даже в "Джентельмен'с Чойс" не заходил.
"All things are empty appearance, not born, and not destroyed."
Пустота не может рождаться, не может умереть.
I will change my appearance and my name and guard Mistress Karu and her child with my life!
Я изменю свою внешность и свое имя... И защищу... Кару-сан и ее ребенка, своей жизнью!
- Wants me to make an appearance.
- Хочет, чтобы я приехала.
He's gonna have his court appearance on Monday.
Его суд будет в понедельник.
I assured those gossiping fools that there was no truth to it, but his appearance by your side might give some the impression- -
Я убедил, тех сплетничающих дураков, что в в этом не было никакой правды, но его появление рядом с тобой, создает такое впечатление...
- Okay, first of all, my appearance is not my fault.
- Ладно, во первых, моя внешность – не моя вина.
But his appearance takes a bit to warm up to.
Но к его внешности... нужно немного привыкнуть.
The older you get, the more you realize some people should be around your entire life and others should just make an appearance.
Чем старше ты становишься, тем чётче осознаёшь, что некоторые люди должны оставаться с тобой на всю жизнь, а другие просто появляться и уходить.
Maybe some people should be around your entire life, and others should just make an appearance.
Наверное, некоторые люди должны оставаться с тобой на всю жизнь, а другие просто появляться и уходить. Я и забыла этот запах.
So appearance is important to you.
Так что вам важна внешность.
The Jaguars are expecting me to make an appearance.
Ягуары жду моего приезда.
Zedd, I thought you couldn't use magic to change our appearance.
Зедд, я думал, что ты не можешь использовать магию, чтобы изменить нашу внешность.
Maybe you don't remember me because you're not the only one whose appearance has changed since the last time we saw each other.
Может ты не помнишь меня ведь ты не единственный, кто сменил внешность с момента нашей последней встречи.
I can't decide whether I want Stan Lee to autograph my Journey into Mystery 83, first appearance of Thor or my Fantastic Four number five, first appearance of Dr. Doom.
Я не могу решить Хочу ли я автограф Стэна Ли на моем "Путешествии в Тайну № 83", первое появление Тора или четвертом номере "Фантастической четверки" первое появление доктора Дума.
I've taken the liberty of scripting your appearance on the witness stand because, let's face it, you're somewhat of a loose cannon.
Я взял на себя смелость написать сценарий твоего появления в роли свидетельницы. потому что, давай посмотрим правде в глаза, ты что-то вроде неточного орудия.
And, perhaps, the man was bad, and made it pro forma, for the sake of appearance, but he did a good deed, and you did not.
И, может быть, человек был плохой, и сделал это формально, для галочки, но он сделал хорошее дело, а ты нет.
Make your appearance.
Можешь начинать выступление.
Throw him in your dungeon, but maintain his appearance in case I have need of his services in the future.
Брось его в свою темницу, но сохрани его внешний вид на случай, если он пригодится мне в будущем.
People assume that an abnormal appearance Is sexually repulsive.
Люди думают, что ненормальный внешний вид сексуально отталкивает.
And your son's sudden appearance... Philippe knows nothing.
И в довершение - прибьiтие вашего сьiна.
His last recorded appearance was during the London Blitz in 1941.
Его последнее задокументированное появление произошло во время лондонского Блица в 1941.
Well, these shape-shifters, they take on the appearance Of people in positions of authority.
Ну, они же оборотни, они могут принимать чужой облик, в особенности людей с полномочиями.
Get him to make an appearance!
Пригласи его побороться!
Help, more than anything, is the not so subtle herald of the appearance of belief.
Такая помощь не способствовала появлению веры.
I was first attracted to her by a notable appearance of honour, cleanness... and maidenly behaviour...
Более всего в ней меня привлекают... лучшие проявления чести, чистоты и подобающего поведения.
I've always dreamed of doing an appearance in Las Vegas, just once.
Знаешь, я всю жизнь мечтал выступить в Лас-Вегасе, хоть разок.
Well, obviously I just think it's wrong to make fun of anybody's physical appearance.
Ну, я как бы думаю, что не есть хорошо высмеивать людей с физическими отклонениями.
Appearance.
Выглядишь.
I doubt my appearance on a mere children's show will have much effect.
Я сомневаюсь, что мое появление в обычном детском шоу произведет больший эффект
As you can see from the deltoid appearance... this tells us this is not head hair.
Исходя из дельтавдной формы можно сказать что это волосы не с головы
So, the bone didn't fully calcify, leaving the appearance of a fresh wound.
Таким образом, кость не в полной мере известь, оставляя появления свежей раны.
Now, why couldn't I have just described his appearance at this point?
Почему я не могу просто описать его появление с этого места?
They've disguised Their appearance by cloning human flesh Over their own reptilian skin.
они маскируют свое прибытие под клонированной человеческой плотью под которой скрывается их собственная шкура рептилии они будут дурить нас до тех пор пока мы не остановим их мой напарник был одним из них любой может быть визитером они животные.
# you say love # # is letting you do what you want # # even if the things that you are doing # # start to ruin how I'm feeling inside... # The pop star's only public appearance Since her harrowing ordeal was
Единственное публичное появление поп-звезды с момента ее мучительного испытания произошло на похоронах ее подруги Ванессы Паттон, которая фактически замещала знаменитость, когда была убита фанатом.