English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Ask them

Ask them Çeviri Rusça

2,093 parallel translation
You'll have to ask them.
Лучше спросить об этом их самих.
I'll ask them to Downton for Monday at four and this time, it'll be all above board.
Я приглашу их в Даунтон в понедельник к четырем, и на этот раз я буду действовать открыто.
How can I ask them to trust you?
Как я могу просить их довериться вам?
I'll ask them formally.
Я спрошу их официально.
Why don't we ask them how they did it?
как они это сделали?
There's a magic interesting moment of getting driving tests. And most people, if you ask them, tell you that they think men break the speed limit, more than women, and drive faster.
Есть ещё одно измерение которое будет проводиться в этом тесте большинство людей, если вы спросите, скажут вам, что мужчины чаще превышают скорость чаще женщин, они ездят быстрее
Go ask them.
Иди спроси у них.
Ask them if there's a bathroom.
Спроси, есть ли тут уборная?
No, ask them if we can have breakfast with her.
Нет, спроси, можно ли позавтракать вместе с ней.
I merely wish to address the jury before you ask them to return a verdict.
Я только хочу обратиться к присяжным, до того как вы попросите их вынести вердикт.
I... didn't ask them to.
Я... их не просила.
And why'd you ask them what time it was?
И зачем ты спросил у них сколько сейчас времени?
You will have to ask them that.
Вы должны спрашивать это у них.
As in to ask them to marry him?
В смысле, просил выйти за него?
Well, maybe it's the way you ask them.
Возможно, это зависит от того, как вы просили.
I'll ask them.
Я спрошу их.
So if anyone has any questions, you're free to ask them now.
Если у вас есть вопросы, можете их задавать.
Ask them.
Спроси у них.
Then why don't you ask them what happened?
Тогда почему бы тебе не спросить у них о том, что случилось?
- Ask them yourself.
- Сам их спросишь.
You will have to ask them.
Вы должны спросить у них.
Are you telling me that you can't ask them to change your schedule?
Ты хочешь сказать, что не можешь попросить изменить твое расписание?
Ask them to stop it and quit drinking.
Ты ещё попроси их перестать пить.
Captain... ask them about their wounds and blisters.
Капитан, спросите, откуда у них раны и язвы.
You got black kids who feel like a white cop's gonna ask them just because they're black.
И есть "черные" пацаны, которые понимают, что "белые" копы допрашивают их только потому, что они "черные".
Sign language interpreter, please let them know clearly that if they continue to noisy, I will ask them to leave the courtroom.
Переводчик, объясните им, если они продолжать шуметь, я попрошу вывести их из зала.
We should ask them to join us.
- Пригласим их присоединиться к нам.
Ask them.
Спросите их.
I'm gonna ask them to put you on in the morning.
Я собираюсь попросить их передвинуть твоё выступление на утро.
Could you ask them to switch the music off?
Можешь попросить их выключить музыку?
Ask them in Bude.
Зададите их в Бьюде.
See, when people ask me how I escaped gang life, I always tell them the same thing :
Видите ли, когда люди меня спрашивают, как я избежал бандитской жизни, я всегда говорю одно и то же :
I forgot how afraid I was around girls, how I was always waiting for them to laugh at me or look away embarrassed or ask me about my tall handsome brother.
Я забыл о том, как боялся находиться среди девушек как ожидал, что они будут смеяться надо мной или смущенно отворачиваться либо расспрашивать о моем высоком, красивом братце.
I want them to ask.
А я хочу, чтоб говорили.
Everywhere they ask him for healing, miracles and he runs to them all.
И везде его просят излечить, чудес и он идет к ним всем.
It doesn't matter how politely I ask them to practice some common courtesy.
"Ты дебил", и пробиваю в рыло. бесполезно просить их вести себя прилично.
And when people ask me what I did over there, what I tell them is :
И когда люди спрашивают меня, что я там делал, я всегда отвечаю :
I can't ask Amy to buy them lunch.
Я не могу просить Эми купить им ланч.
All these brave young souls ask us is that we help them live longer. And better.
Все эти храбрые юные души спрашивают нас, поможем ли мы им жить дольше и лучше.
And before you ask, I'm no risking going up there to get them, no'with news cameras watching.
И прежде чем вы спросите, я не собираюсь рисковать, поднимаясь туда, чтобы ловить их, под прицелом новостных камер.
You care so much about those real people, I suggest you give them your lunch money but don't ask me for mine.
И раз уж ты так обеспокоен судьбой тех "живых людей", так отдай им те деньги, что ты тратишь на свой обед, но я свои отдавать не собираюсь.
So it begs the question, what's so important about that thing that it's got the two of them turning on each other? I didn't ask.
Возникает вопрос, что же такого важного в этой вещи, если она настроила этих двоих друг против друга?
I was to ask you to patrol all the savage clans with us and tell me the relationships among them all
Я хотел было пригласить вас на инспекцию по кланам дикарей, чтобы вы попутно рассказали мне про взаимоотношения между ними
I borrowed her dad's hedge clippers last summer, and all you gotta do is you take them back and while you're there, ask her out.
Я позаимствовал у её отца садовые ножницы прошлым летом, а ты просто принесешь их обратно, и, пока будешь там, пригласишь её.
Ask each one of them directly about the razor blade.
Спросить каждого из них непосредственно о лезвие.
"P.S. If the cops ask, " tell them that Joe, Peter and Quagmire were with you last night.
P.S. Если копы спросят, скажи, что Джо, Питер и Куагмир были прошлой ночью с тобой.
Madam, forgive me, but for the sake of your own peace, you might let go of the cold mechanisms of your father's passing and... allow instead the fonder memories of his living to replace them. If you ask that of me, then you do not understand grief at all, sir.
Мадам, простите меня, но во имя вашего собственного спокойствия, вы могли бы дать уйти этим холодным механизмам кончины вашего отца и... Если вы просите меня об этом, то вы не понимаете горе совсем, сэр.
I would ask you and expect you to help me bring them to justice.
Но теперь вы увидели их истинную сущность. Хотел бы вас попросить... и ожидаю, что вы мне поможете предать их правосудию.
So why did they ask you to take them around the islands?
А почему они попросили тебя показать им острова?
Why don't you ask mom why she ate them? Yeah.
почему бы тебе не спросить свою маму почему она съела их?
I consider these grounds to be a holy place, and I would ask you to observe them with due decorum.
Я считаю это место святым, и хотел бы попросить вас соблюдать приличия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]