Assistance Çeviri Rusça
1,975 parallel translation
Maybe even get financial assistance or a scholarship, so- -
Может быть даже ты получишь финансовую помощь или стипендию от школы, так что...
If I have the chance to see it, I think I should be able to provide some assistance.
Если представится возможность увидеть их, думаю, что пригожусь Вам.
I need to, um, use the... without assistance.
Мне нужно в... без сопровождения.
And while you're lighting it, ask the Lord to bring him health and assistance.
А будете ставить, попросите y Господа здоровья для него и помощи.
As you know, the colonists were angry about the writs of assistance, which they argued violated natural rights described by John Locke during the enlightenment.
Как вы знаете, колонисты были недовольны так называемыми "Предписаниями о содействии" ( то есть актами суда, разрешающими обыск в любом доме ), которые противоречили естественным правам человека, описанными Джоном Локком в эпоху Просвещения.
That's why we'd like the assistance from Pakistani intelligence.
Именно поэтому мы обратились за помощью к пакистанской разведке.
And I would like to offer my assistance.
И я хотел бы предложить свою помощь.
We would love some assistance.
Помощь нам не помешает.
Which is why you could be of some assistance to me.
Поэтому, ты мог бы мне помочь.
Do you need pharmaceutical assistance?
Вам нужна фармоцевтическая помощь?
How can I be of assistance?
- Чем могу помочь?
One fossil in particular had lost all of its teeth, either to an infection or to old age, or to both, and this individual was so severely handicapped that it would have had to have assistance.
Найдены останки человека, который потерял все свои зубы, изз-за инфекции или старости, или и того и другого вместе, и этот человек был настолько болен, что кто-то должен был ему помогать.
I'd like to offer my assistance.
Я хотел бы предложить свою помощь.
I sure would like to be of assistance if you'd like.
Я мог бы помочь
I am a cripple in need of assistance.
Я - калека, который нуждается в помощи.
You were court-ordered to provide pro bono assistance for an Aaron Howard.
По запросу суда ты оказываешь бесплатную юридическую помощь для Арона Говарда.
If you need any assistance, there will be a guard right outside.
Если вам понадобится любая помощь, то охранники будут прямо за дверью.
We solicited military assistance.
Мы уже запросили помощь у министерства обороны.
Sir, do you need assistance?
Сэр, вам нужна помощь?
Ask for their assistance to restrict all the ports and major roads.
Попросите помощи для проверки портов и автомагистралей.
I was wondering if I could be of assistance.
Решил рискнуть и предложить свою помощь.
We'll need to have the team members and an SRT team at site, and request for assistance from the police nearby.
Могу выделить одну команду оперативников и отряд спецназа, и попросить содействия местной полиции.
We might get some assistance from the power plant security team and the police force.
Нам помогут служба охраны АЭС и местная полиция.
Tražiæemo assistance, shall be frozen there.
Нам нужно обратиться за помощью.
Reverend, may we have your assistance in opening this locked door?
Преподобный, мы можем рассчитывать на вашу помощь чтобы открыть дверь?
Officer in need of assistance.
Офицеру нужна помощь.
I've been so moved by the plight of Mr. Dolan that I have decided to lend my assistance.
Меня так тронула история мистера Долана, что я решила присоединиться.
Officer in need of assistance!
Офицеру нужна помощь!
This is Comoros airport requesting emergency assistance on all channels- -
Вас вызывает аэропорт "Коморос", вызываю экстренную помощь по всем каналам...
- Driver needs medical assistance.
- Водителю нужна скорая.
Well, I'll be pleased to have your assistance preparing for the knighting ceremony later.
Я буду рад твоей помощи при подготовке к церемонии посвящения в рыцари.
Well, can I be of assistance? - No.
- Я могу чем-то помочь?
Need assistance.
Нужна помощь.
He is preparing to travel fast and overnight to Xianyang to provide assistance.
Они готовы биться насмерть за Сяньян.
If you want my assistance. I need to know your General Liu's ambition!
Если вы нуждаетесь в моей помощи, я должен знать ваши истинные намерения.
We ask the court's assistance in transporting a witness for the defense.
Мы просим помощи суда в транспортировке свидетеля защиты.
- You need assistance?
- Помощь нужна?
Is there any other assistance I can offer at this time?
Я могу предложить вам какую-то другую помощь?
We're just here to offer our assistance.
Мы всего лишь хотим предложить вам содействие.
Assistance with what, exactly?
Содействие в чём конкретно?
I was hoping that he might provide us with some assistance.
Я надеялась, что он сможет нам посодействовать.
If you need my assistance, Mrs Boutonnier, just call me.
Если вам нужна моя помощь, мадам Бутонье, не стесняйтесь.
Assistance!
Помошника!
Can we have some assistance?
Служебный вход. У нас непредвиденная ситуация.
Request immediate assistance.
Запрашиваю срочное подкрепление.
Two Judges under fire, requesting urgent assistance and you're standing outside.
Две Судей под обстрелом, запросили помощь, а вы здесь толчетесь.
They've used me an'my pals most direly, and we are in need of a wee bit of assistance!
Они жестоко измывались над нами, и нам очень нужно, чтобы вы нас выручили!
Please seek medical assistance else -
Пожалуйста ищи другие виды медецинской помощи -
Request immediate assistance on the roof.
Я на крыше. Срочно нужна помощь.
This woman needs medical assistance.
Да девочке нужна медпомощь!
Can we be of assistance, madam?
- Чем мы можем помочь, мадам?