English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ A ] / Audience laughing

Audience laughing Çeviri Rusça

186 parallel translation
I could hear the audience laughing... while I was attending the baby.
Я слышала, как смеялись зрители, пока я ухаживала за малышкой!
( audience laughing ) I mean, you know, you think to yourself, you say, "My goodness, I've really pounded these people and worked them to death" and Friday comes and they say, "Yeah!"
думаешь про себя : тут наступает пятница и они говорят : " Ура!
And then they come in Monday... ( audience laughing )... say, " Boy, am I glad to be back here.
А потом возвращаются в понедельник... как я рад вернуться.
We sat in the back seat of a car, ( audience laughing ) and discussed it. Children.
Мы сели на заднее сиденье машины... и обсудили это.
- [Audience Laughing]
- Ну. - Ну?
[Audience Laughing]
Хэнк Азариа Гарри ширер
To pieces ( AUDIENCE LAUGHING )
- Как вышло? Классно.
( AUDIENCE LAUGHING ) I swore I'd never get married. I want passion.
Сегодня особенный вечер, поскольку, как вам известно, мы входим в новую фазу - реальные программы.
- "[Scatting ] - [ Audience Laughing ] [ Nasally] Yeah, but white guys, see, they drive a car like this." [Scatting]
А белые видите водят вот так.
( AUDIENCE LAUGHING ) Women be shopping!
Как покупают!
( AUDIENCE LAUGHING ) She's unbe-weave-able.
Какая огромная штука!
( AUDIENCE LAUGHING ) You go too far with the comedy, man.
Они способны на все, только бы заставить смеяться.
( AUDIENCE LAUGHING ) God bless you, sweetheart.
Храни вас бог. У вас фантастическое чувство юмора.
( AUDIENCE LAUGHING ) She's nervous.
Волнуется.
- [Audience Laughing]
- [Смех в зале]
- [Audience Laughing]
[Смех аудитории]
( AUDIENCE LAUGHING ) I suppose I should tell you a Iittle bit more about myself.
Думаю, нужно рассказать о себе побольше.
( AUDIENCE LAUGHING )
( ПУБЛИКА СМЕЕТСЯ )
{ AUDIENCE LAUGHING }
[смех за кадром]
( TV audience laughing )
.
[AUDIENCE LAUGHING] [ THEME SONG FROM "MAUDE" PLAYING ]
...
[AUDIENCE LAUGHING]
( в зале смеются )
[AUDIENCE LAUGHING]
( зал смеётся )
[AUDIENCE LAUGHING]
( зал смётся )
( AUDIENCE LAUGHING ) "frankly, it'd be pointless."
"Честно говоря, это было бы бессмысленно"
( AUDIENCE LAUGHING ) And all it was, was this group of lads and they all pitch in four quid each and buy a bottle of single malt whisky, right.
И там было лишь несколько пацанов, скинувшихся по 4 фунта на бутылку односолодового виски.
( AUDIENCE LAUGHING ) When I took the bottle away, it was as heavy as it had been when I initially introduced it into the situation.
Когда я убрал бутылку, она была того же веса, как была когда я достал ее изначально.
( AUDIENCE LAUGHING ) I've seen Bruce willis do it in a Die Hard movie.
Или Брюс Уиллис в "Крепком орешке".
( AUDIENCE LAUGHING ) 'Cause once you've got past that line, the conversation is exactly the same.
Ведь в обоих случаях беседа идет в одном и том же направлении.
( AUDIENCE LAUGHING ) "The worst agent we've ever had."
"Худший агент, что у нас был."
And I said, "You will never have to work with this bitch again." ( AUDIENCE LAUGHING )
А я ей, "Больше Вам с этой сукой работать не придется"
And the teenage boy looked at her and went, "Oh, I couId find a use for you." ( AUDIENCE LAUGHING )
И мальчик не посмотрел на нее со словами, "О, я тебе применение нашел бы."
That, my friends, is a small sample of the kind of fun we're gonna have ( AUDIENCE LAUGHING ) over the next five and a half hours.
ƒрузь €, это был небольшой образец, того, как мы повеселимс € в ближайшие п € ть с половиной часов.
Halfway through I stopped and said, " Listen, Rick, Jim... ( AUDIENCE LAUGHING )
Ќа середине € остановилс € и сказал : "— лушайте, – ик, ƒжим..."
Well, "hate" is a strong word... ( AUDIENCE LAUGHING ) I've been called a hypochondriac, which really hurts.
'от €, не уверен... ћен € назвали обидчивым, и это сильно задело мен €.
I've been called irritating by not one, not two, not three, not four... ( AUDIENCE LAUGHING )
– аздражающим мен € назвали не один, не два, не три, не четыре...
And Keen Interest said to me, " Daddy... ( AUDIENCE LAUGHING )
ј затем ∆ ивой "нтерес сказал мне :" ѕапа...
What is important... ( AUDIENCE LAUGHING ) Is that you know your facts.
не важно, " то важно так это... что вы знаете все факты.
I have mixed race parents. My father prefers the 1 00 metres and... ( AUDIENCE LAUGHING ) My mother's Pakistani.
ћой отец предпочитает стометровки * и ћо € мама пакистанка.
- And even a hungry audience is better than a deaf one. - [Laughing Continues]
И любая голодная публика лучше, чем глухая.
The audience is laughing, and he doesn't know!
Публика смеется, а он не знает!
( Man laughing distinctly in audience )
( отдаленный мужской смех )
- ( Audience laughing loudly ) I'm worried by the audience reaction there.
Меня пугает реакция зала.
but seriously, pregnancy has taught me that good nutrition is no laughing matter which is why i'm gonna have a healthy carrot right now and so is everyone in the audience, look down to your chairs you got a carrot, you got a carrot, you got a carrot,
Но серьёзно, во время беременности здоровая пища - это главное, и поэтому я хочу прямо сейчас съесть морковь! И вам советую! Посмотрите под ваши стулья.
( AUDIENCE LAUGHING )
[Британская детская передача]
Okay, so... ( AUDIENCE LAUGHING )
OК, в общем...
( AUDIENCE LAUGHING ) You've been employing cheap Irish labour for generations at this stage.
Ты же эксплуатируешь ирландских гастарбайтеров уже много поколений.
( AUDIENCE LAUGHING ) Anyway, Simon, no, good to have you here.
В общем, Саймон, рад, что ты здесь.
( AUDIENCE LAUGHING )
Ясно.
( AUDIENCE LAUGHING ) Now, that is shattering.
Какой облом.
( AUDIENCE LAUGHING )
Вот.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]