Bad for business Çeviri Rusça
231 parallel translation
You should tell him shooting'me before you get the falcon will be bad for business.
Вам лучше сказать ему, что убивать меня до того, как вы получите сокола абсолютно не входит в ваши планы.
War is stupid... it is all very bad for business.
Это идиотская война... мешает коммерции.
- It'll be bad for business.
- Это плохо отразится на вашей работе.
Don't shout, it's bad for business.
- А что вы так кричите, господин хороший, за живое задевает, что ли?
You always want me to come when the bar is busy. It's bad for business.
Ты всегда зовешь меня в такое время, когда у нас в магазине полно народу
It's just plain bad for business.
Если опустить этические соображения, это как минимум невыгодно.
Brain eating mutants are bad for business.
Это для меня!
This is very... bad for business.
Это - очень плохо для бизнеса.
It's bad for business.
Это плохо для бизнеса.
Poisoning customers is bad for business. True.
Травить клиентов очень плохо для бизнеса.
A good little war is not bad for business, isn't it, Laurent?
Хорошая маленькая война полезна для бизнеса, не так ли, Лорен?
But you making this thing personal with this Fairbanks... and that's bad for business.
Но ты сводишь личные счеты с этим Феербанксом, и это очень плохо для нашего бизнеса..
You're gonna be bad for business. I can tell.
Это может повредить делу.
OTTO : Still, all this Nazi talk, bad for business.
Все-таки, все эти нацистские речи, плохи для бизнеса.
He won't let me put the posters up, he's saying it's bad for business.
Он запрещает мне повесить плакаты, он говорит, что это повредит бизнесу.
Bad for business.
Плохо для бизнеса.
Quiet may be good for mankind, but bad for business.
Тишина может быть хорошей для человечества, но плохой для бизнеса.
The police come around and that's bad for business.
Пусть мелкие грабят в его районе. Полиция испортит наш бизнес.
That broad's book is bad for business. Husbands don't want their wives tailed anymore.
Эта книга мешает бизнесу - мужья больше не хотят следить за жёнами.
- -You're bad for business!
Ты мешаешься.
Two competing agents living under the same roof. It's bad for business.
Два таких агента под одной крышей, слишком опасно для их бизнеса.
Well, Rita don't roll with trade. It's bad for business.
- Рита со своими не кувыркается.
That's bad for business.
Он тебе нравится, это плохо для бизнеса.
- That's bad for business, innit?
- Это повредит моему бизнесу.
- Said it was bad for business.
Так будет лучше для бизнеса.
He never once sent a reply, so he's bad for business...
И никогда на них не отвечает. Значит, его дела совсем плохи...
We're gonna keep it quiet, you know. It's bad for business.
Но пока храним в секрете, знаешь, плохо для бизнеса.
Motherfucker bad for business, man.
Ублюдок не дает делать бизнес.
Michelle already told them that the surveillance cameras and the coffee-swilling G-men were bad for business.
Mишель уже сказала им, что камеры наблюдения и агенты, которые только пьют кофе, не очень хорошо для бизнеса.
Masturbating bums are bad for business.
- Мастурбирующие бродяги вредны для бизнеса.
- And that way, if she gives up school, people won't think she's been expelled - which could be bad for business, Emmy.
Тогда если она и оставит школу, люди не будут думать, что ее выгнали - это ведь плохо для твоей торговли, Эми.
This bloodshed, it's bad for business, it's bad for the city.
Все это кровопролитие мешает делам, мешает городу.
Creates panic and hysteria, and frankly, it's bad for business. Are you gonna answer that?
Это создает панику и истерию, и откровенно говоря, это плохо для бизнеса.
It's bad for business having little shites like that on your turf.
Это плохо для бизнеса, иметь таких мелких говнюков на своей территории.
- It's bad for business.
- Это плохо для бизнеса
Tripp darling got emotional, and emotion is bad for business.
Трипп Дарлинг стал чувствительным, а эмоции плохо влияют на бизнес.
Well, when one of your organization gets killed, it's it's bad business to let the killer get away with it bad all around, bad for every detective everywhere.
И, когда кого-то из твоей компании убивают, это это не правильно отпустить убийцу на свободу. Это не правильно по любым меркам, для любого детектива. Везде.
You'll like the headingleys very much, and it won't be bad for the business.
Вам очень у них понравится, и это совсем не плохо для бизнеса.
It's bad for business.
Испортишь мне все дело.
It's bad for my business.
Это вредно для бизнеса.
Business is bad for everyone since the bombings.
Со времени терактов бизнес идет хуже некуда.
And Gob kicks himself for a bad business decision.
А Джоб корит себя за неудачное бизнес решение.
Good for business, bad for the people.
Блейн Одер, Хай Протекшн Кампани ( охранное агентство )
Controversy is bad business for musicals.
Конфликты плохо сказываются на мюзиклах.
You don't shoot nobody'cause that's bad for my business and it's bad for the camp's reputation.
Не надо ни в кого стрелять, потому что это вредит бизнесу. И вредит репутации посёлка.
I kept one bill For cases when business is bad.
Есть чуть-чуть Я на всякий случай немного припрятала.
Too bad Sarge is gone. He was good for business.
Слишком плохо, что Сардж ушёл.
Too bad for my business.
Тем хуже для моего бизнеса.
I know, it's none of my business, but I felt bad for the schmuck hanging around the hospital hoping to see you.
Я знаю, знаю, это не мое дело, мне просто жаль бедного парня который бродит по больнице в надежде увидеть тебя.
It would be bad for future business.
Ёто может плохо отразитьс € на работе в будущем.
It would be bad for business?
А твой бизнес это не затруднит?