Barrels Çeviri Rusça
551 parallel translation
And will I check rifle beeches and barrels. Have you ever heard the like?
И будут проверять затворы винтовок ы слышал об этом?
I can die in peace, and as soon as I'm gone you can marry Henry... and I'll leave him barrels of money. He can buy a thousand buses.
Я смогу спокойно умереть, а вы сможете выйти замуж за Генри, я оставлю ему кучу денег и он сможет купить тысячу автобусов.
Ten barrels of vodka to the Krivonos army!
Десять бочек горилки войску Кривоноса!
I'm first mate on this tanker steaming north to join the east-bound convoy, and we got 100,000 barrels of high-test gas slapping in our holds.
Я первый помощник капитана на этом танкере, мы должны присоединиться к конвою идущему на восток, и мы загрузили 100000 баррелей высокосортного бензина в наши танки.
- I've got enough wine-barrels to roll out 1 00 million francs.
У меня хватит винных бочек, чтобы вывезти 100 миллионов франков!
Why his? - I suggest that you destroy the key, remove the barrels, and leave the bank as you found it.
Советую вам уничтожить ключ, прибрать бочки и оставить в покое этот банк.
Two barrels of wine!
- Два бочонка вина!
Their last riches, the 30 barrels, now had to be sold. But to whom, if not the wholesalers?
И все, что у них осталось - это 30 бочек с анчоусами, -... и надежда на то, что скупщики рыбы будут к ним милосердны.
We worked hard for these 30 barrels.
Мы работали, не покладая рук.
Over and over we offered to buy your barrels.
Сколько раз мы просили вас, чтобы вы продали нам свою рыбу?
We sweated blood for those barrels!
Мы считали, что с тем уловом анчоусов нам сильно повезло.
- Oil, darling. Simply barrels of it.
- Нефтью, у него много нефти.
There's barrels of fun for everyone. And you'll get treasures by the ton.
Всем хватит забавы, богатства будете грести тоннами.
Jeremiah will never know how close he came to 20 million barrels of oil.
Джеремия так и не узнал, что в земле было 20 миллионов барелей нефти.
Great vineyards, huge barrels ageing forever, poor monks running around testing it, so some woman in Oklahoma can say it tickles her nose!
Элитные виноградники, огормные бочки, бесконечная выдержка бедные монахи, бегающие вокруг, чтобы какая-то жительница Оклахомы могла сказать, что ей бьет в нос!
The prize furnished 85 barrels of oil, sir. They're all capped and stored.
Мы получили восемьдесят пять бочек жира.
How many barrels of sperm oil will thy vengeance yield?
Сколько бочек жира мы на этом получим?
Another 40 barrels, sir.
Сорок бочек, капитан.
Rain in buckets, rain in barrels, flooding the gullies, filling the lowland.
Дождь лил в ведра, лил в бочонки, наполнял канавы, наводнял низины.
Go load the barrels.
Нужно загрузить бочки.
It came in the missionary barrels.
Его прислали в миссию.
- Missionary barrels?
Прислали в миссию?
When the missionary barrels came... instead of a doll, they sent a pair of crutches.
Когда в миссию пришла посылка, вместо куклы там оказалась пара костылей.
I'll buy the barrels the roast, the lot...
Я готов съесть кабана! Бочку вина и жаркое!
Carry barrels.
Нести бочки.
Carry barrels?
Нести бочки?
What barrels?
Что значит "нести бочки"?
Tell your husband what barrels.
Давай, говори толком. Кому ты должна носить бочки?
You'll have boxes of them, barrels of them every day. You'll live on them, eh?
Вы будете есть шоколад коробками каждый день, я завалю вас шоколадом!
You nearly got both barrels.
Могли бы получить из обоих стволов.
I'm delivering the 2 barrels of wine behind you. And they renew my'Ausweiss'
Я должна доставить им две бочки вина и получить новый аусвайс.
Excellent, sister. 4 barrels?
О, мадемуазель, зер гут.
I gave the wrong barrels by mistake.
Вы не те бочки взяли.
What? Wrong barrels!
Не те бочки взяли.
We are too heavy. Get rid of the barrels!
Нужно ехать быстрее, но повозка перегружена.
Long barrels are meant to shoot far. With accuracy.
Оружие с длинным стволом предназначено для точной стрельбы на дальние дистанции.
Innkeeper, roll out barrels!
Корчмарь, выкатывай бочки!
Roll out barrels
Выкатывайте бочки,
Roll out barrels of beer
Выкатывайте бочки пива...
Rinse the barrels, sort out the beetroots milk the cow... Get the tractor out, take the binder mower in Put away the firewood, handpick the carrots, hoe the strawberry plants Replant the greens and move the sacks up to the attic. - Then...
прополоскать бочки, перебрать свёклу, подоить корову, вывести трактор, запарковать косилку, сложить дрова, вскопать морковь, прополоть клубнику, рассадить латук и сложить мешки на чердак.
Ten kegs of nails, 20 barrels of tar, and all these tools.
10 бочонков с гвоздями, 20 бочек смолы и все эти инструменты.
Will it not be difficult to cut the small groove into the barrels?
Было бы лихо. Разве трудно сделать в стволе желобок?
The density of artillery barrels - 150 guns and mortars per one kilometer.
Плотность артиллерийских стволов - 150 орудий и миномётов на 1 км.
To be sure to break the German defenses, I suggest to curtail the army's line of attack by 6 kilometers, thereby increasing the density of artillery barrels up to 300 guns per a kilometer of the front.
Чтобы наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем самым плотность артиллерийских стволов... до 300 орудий на 1 км фронта.
We have concentrated 22,000 barrels of artillery and mortar, 4,000 tanks and self-propelled guns, 5,000 aircraft.
Мы сосредоточили 22,000 стволов артиллерии и миномётов, 4,000 танков и самоходных орудий, 5,000 самолётов.
All this proves is that these two bullets... came from barrels with a similar twist and width of rifling.
Это доказывает лишь, что пули были выпущены из стволов с похожей нарезкой.
This information hasn't been confirmed yet, so off you fly, hover above the roofs, peek into the barrels of guns, but find the tanks.
Сведения не проверены. Так что лети, ходи по крышам, заглядывай в стволы зениток, а танки обнаружь.
Had to stick two barrels in him. Two to wear him down and bring him up.
Пришлось пригарпунить 2 бочки к ней, чтоб не дёргалась.
Beyond the edge of the barrels.
До конца бочек.
Go to the end of the barrels, further out.
Ещё чуть-чуть. Вперёд. — Вперёд!
... a thousand barrels of oil a day.
Тысяча баррелей нефти в день.