Bathrooms Çeviri Rusça
431 parallel translation
And lots in the bathrooms turning on the showers.
Множество в ванной включают душ.
Is it true they'll make us bathrooms?
- Правда, вы нам сделаете туалеты?
No, both the bathrooms are on the second floor landing.
- Нет, 2 ванные комнаты находятся в на 2-ом этаже.
Yes. They wanted to requisition bathrooms if they won.
Они бы реквизировали ванны в случае победы.
Bathrooms are the ideal place for confidential conversations.
Ванны, являются идеальным местом для личных бесед.
We can order five bathrooms and take cold baths!
Мы можем заказать там пять ванных комнат и принять по холодной ванне!
there are bathrooms all over,
Нет, у себя. Моя жена уехала к своей матери.
Look, I'm very particular about bathrooms.
Понимаете, все эти общие душевые...
- There are three bedrooms, three bathrooms. Two side balconies, one in left and one right one in the center.
- Там еще 3 комнаты. 2 спальни, справа и слева, и ванная комната в центре.
Some bathrooms have windows this side of the house.
В некоторых ванных на этой стороне дома есть окна.
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Why do they hide the bathrooms in these malls?
Зачем они прячут туалеты в торговых центрах?
I like those little bathrooms that they have on the plane.
Мне нравятся эти маленькие туалеты на самолётах.
The bathrooms are Italian marble.
Ванные из итальянского мрамора
He sells complete bathrooms and mixing fittings.
Продает оборудование и комплектующие для ванных комнат.
You got bathrooms too.
У вас есть ещё и ванная.
Can't wait to see the bathrooms.
Интересно, какие здесь ванные?
I will never understand the bathrooms in this country.
Никогда не пойму туалеты в этой стране.
They may have beverages and use the bathrooms.
Они могут попить и сходить в туалет.
The bathrooms are at the end of the hall.
Туалеты в конце большого зала.
Well, for your information, mate, I don't think there's anything remotely special about your bathrooms.
Вот что я скажу, дружище - нет в твоих санузлах ничего выдающегося.
We're installing new low-flow showerheads in all the bathrooms.
Мы устанавливаем во всех ванных новые головки душа со слабым напором воды.
The wall-to-wall carpeting in the bathrooms makes up for it.
Линолеум в ванной как раз для таких случаев.
Bathrooms up there on the left, alright?
Ванная наверху слева.
What is the story on the sinks in airport bathrooms
Что за история с раковинами в туалетах аэропортов?
Especially if you have separate bathrooms.
Особенно, если ванные комнаты разные.
I wonder if I could see the bathrooms.
Можно мне посмотреть ванную комнату?
I want to knock down the dividing wall between the two bathrooms, and make one, big, beautiful bathroom.
Я хочу снести стену между нашими ванными, и сделать одну, большую, красивую ванну.
And the bathrooms are so colorful.
А туалеты такие колоритные.
There's even graffiti in the bathrooms.
В туалетах даже надписи.
- Robots don't have bathrooms.
- У роботов нет туалетов.
Yeah. I hear that the bathrooms smell really bad And that it's not safe to sit.
Да, плюс ужасный запах в туалетах, и садиться там небезопасно.
Yeah, maybe someday we could get a place with two bathrooms.
Да уж, надеюсь, что когда-нибудь у нас будет квартира с двумя ванными.
Bathrooms.
Как туалетом.
We want a lot of clean towels and the bathrooms fresh-smelling.
Нам нужно много чистых полотенец и проветриваемый туалет.
There ain't no bathrooms around here.
Тут нигде нет туалета.
There's no bathrooms around here.
Здесь нет туалета.
Let's make up for his ancestors being plucked from their homeland... crammed by the hundreds into leaky boats with no bathrooms... like human tuna fish, and if most of them didn't die on the way over... they would have to go into show business to make a decent damn living. "
Давайте компенсируем моральный ущерб за то, что их предков оторвали от родины... сотнями втиснули в грязные посудины без туалетов... как тунцов каких-то. И те, что выжили... идут в шоу-бизнес, зарабатывают достаточно, чтобы снять шлюху.
We have two huge bathrooms here anyway.
Во всяком случае, здесь есть две огромные ванные комнаты.
I see me and you downstairs in one of those bathrooms... in about five minutes.
Я прeдставляю нас в ванной... уже через пять минут.
But the bathrooms weren't used.
- Но тем не менее, ванной никто не воспользовался.
You go in public bathrooms, you stand at the urinals.
- В общественных толчках встаешь у сортира...
Expand the menu, wallpaper those bathrooms, for God's sake.
Расширь меню. И, Бога ради, поклей обои в туалетах. И цепочку убери.
We'll make him clean the fucking bathrooms.
Мы заставим его почистить гребаную ванну.
It's like putting deodorants in bathrooms.
Это как освежители в туалетах.
We will be supplying their bathrooms with the dice and money funder.
Будем снабжать их туалеты вантузиками с рисунком из игральных костей и купюр.
But going to the bathrooms 5 times, wakes us all.
А если пять раз за ночь встаешь, чтобы сходить в ванную, то это мешает спать.
But they say softer colors are better in large bathrooms.
Но здесь написано, что для больших ванных лучше подходят неяркие цвета.
Owing to waterworks countrymen now have running water, bathrooms and showers just like city-dwellers. - That is right.
- Это верно.
- Two bathrooms. Seen that before?
Видел где-то такое?
It's not about bathrooms.
Пан директор, ванные этой проблемы не уладят.