English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Be merciful

Be merciful Çeviri Rusça

160 parallel translation
Oh, let us yet be merciful.
О, дайте проявить нам милосердье!
Be merciful, great duke, to men of mould.
Великий герцог, пощади бедняг!
Oh Lord, be merciful to me, a sinner.
Господи, помилуй меня, грешного!
God be merciful! " said she.
Вот за то тебе, лови!
So when we crack it we must not torment it. We must be merciful and execute it quickly, like with the guillotine.
Поэтому, когда мы разбиваем его не нужно его мучить, мы должны быть милосердны и быстры, как гильотина.
Even if you are hard on yourself, be merciful to others.
Будь жесток к самому себе, но милостив к другим.
Even if you are hard on yourself, be merciful to others. "
Будь жесток к себе, но милостив к другим.
Even if you are hard on yourself, be merciful to others. "
"Будь жесток к себе, но милостив к другим".
Milord, be merciful, it's a tragic mistake.
Милорд, будьте милосердны, произошла трагическая ошибка.
You can't be merciful, when it comes to surviving.
- Ты не можешь быть милосердным, когда дело доходит до выживания.
To be merciful?
Пощадить? Нет.
There's something I've kept praying for, my dear cousin, that God might be merciful to the Count, and might allow his noble soul to leave this earth in peace.
Я об одном не перестаю молить Бога, мой кузен, чтобы Он помиловал его и дал его прекрасной душе спокойно покинуть землю.
I shall be merciful and quick.
Я буду милостив и быстр.
Be merciful, say "death", do not say "banishment".
Будь милосерднее, скажи, что к смерти. Не говори : "изгнанье"!
Joan, I beg you. Be merciful.
Жанна, прости меня!
Life. Be merciful, O great tsar!
- Пoщади егo, Великий гoсударь!
They lie, and we have to be merciful... for those who lie. They lie.
Они лгут.
Be merciful, just as your Father is merciful.
Будьте милосердны, как и Отец ваш милосерден.
Be merciful, leave me alone.
Сжальтесь надо мной, не смущайте меня.
Be merciful on us, Lord.
Будь милосерден к нам, боже.
Now, tell me who sent you to invade this castle, and I'll be merciful.
Ну, говорите, кто Вас послал сюда, и тогда я сжалюсь над Вами.
We do not train to be merciful here.
Мы здесь не для того, чтобы учиться милосердию. Милосердие для слабых!
We do not train to be merciful here.
Мы здесь не обучаем жалости.
We do not train to be merciful here.
Мы здесь не для того, чтобы учиться милосердию.
" Mercy is for the weak. We do not train to be merciful here. A man face you, he is enemy.
"Жалость для слабых Мы здесь не обучаем жалости Твой противник, твой враг Враг не заслуживает жалости."
You have a wonderful chance to show the whole world that you can be merciful, as well as strong.
У Вас есть великолепный шанс показать всему миру что Вы можете быть милосердным, также как и сильным.
Be merciful, do not let our enemies divide us!
Будь милосерден, не дай нашим врагам нас разбить!
No, please be merciful
Нет, сжальтесь.
Your Honour, please be merciful
Ваша Честь, будьте милосердны.
Be merciful...
Сжальтесь...
Be merciful, say death.
К изгнанью?
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate, Lord of the Faithful and our ruler Emir has granted a great mercy to blacksmith's guild, allowing them to feed the guards, and thus giving his subjects an opportunity to be thankful to our illustrious Emir every day and every hour!
Во имя аллаха милостивого и милосердного, повелитель правоверных и наш владыка эмир, оказал всему кузнечному ряду великую милость, поставив на прокормление к ним стражников, и тем самым даровал своим подданным возможность благодарить пресветлого эмира каждодневно и ежечасно!
"Dummling is merciful. He will be a good ruler after you."
- У хозяина доброе сердце Он будет тебе хорошим наследником!
Life, which can be strangely merciful, had taken pity on Norma Desmond.
Жизнь, временами такая странная, смилостивилась над Нормой Дезмонд.
Oh, clement, oh, merciful, oh Virgin Mary... pray for us that we may be worthy of the divine grace of our Lord, Jesus Christ.
О, милосердная, о Дева Мария. молись за нас чтобы мы были достойными благодати нашего господа Иссуса Христа.
By command of His Most Merciful Excellency... your lives are to be spared.
Приказом милостивого и божественного Красса... вам дарована жизнь.
If He does exist, the wise and merciful, how can He allow so many people to be killed, so much blood and woe to be in the world?
Если он есть, премудрый и милосердный, то как же он допускает, чтобы столько погибло людей, чтобы столько крови и горя было на свете?
Among our people, we have a word for a warrior... with the vision to be just and the courage to be merciful.
Клянусь.
If God is merciful, no doctor would be needed.
Бог помилует, никакие доктора не нужны.
grant peace in our day, so that, with thy merciful help, we may be ever free from sin and safe from all disquietude.
Да поддержит нас милость твоя, чтобы отныне были мы свободны от греха, и охранены ото зла.
And be thou, O merciful God, our saviour and mighty deliverer.
Даруй нам победу не силой, а справедливостью.
Let us invoke our Lord. May he be our witness and grant his merciful grace.
Воззовем к Господу Нашему, призовем Его в наши свидетели и просим одарить нас своей милостивой благодатью.
Praise be to Allah the All-merciful.
Хвала всемилостивому Аллаху.
We can thank the Lord for this merciful deliverance of our dear classmate, Irma and pray that Marion and Miranda and our beloved Miss McCraw will be likewise spared.
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
But I won't be there, if God is merciful because I'm gonna have a heart attack here.
Да и не попаду, слава Богу, потому что прямо сейчас у меня будет сердечный приступ!
Your runaway sheep will be delivered through this merciful heart.
Заблудшая овечка будет спасена этим благородным сердцем.
You, Kay, be brave and honest and merciful as a knight should be.
Кей, будь смел, честен и милосерден как и подобает рыцарю.
And if you do, I warn you... I'll be as merciful to you as you have always been to me!
Он никогда не узнает, что Дэн его сын,... если ты ему об этом не скажешь.
"Then must the Jew be merciful." " On what compulsion must I?
А по какой причине должен, скажите мне?
Be merciful.
Буддийские патриархи!
Buddha, be merciful! I just want to ask if in this lifetime...
Будда будет милосерден!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]