English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / Bend

Bend Çeviri Rusça

2,003 parallel translation
Huh? You, Olivia, have the power to bend things with your mind.
Вы, Оливия, обладаете способностью передвигать вещи силой ума.
Still hurts to bend.
Наклоняться ещё больно.
- You didn't bend the rules.
- Нет нельзя так.
... you can either bend over and take it, or you can fight back.
... вы можете склониться и принять все как есть, или же вы можете дать ему отпор.
Who wants to bend over and take it?
кто хочет нагнуться и принять это?
Made his left leg bend sideways at the knee.
Сделал его левую ногу непригодной для сгибания в колени.
You bend the rules and I just squeeze the shit out of them.
Ты слегка отклоняешься от правил, а я просто выжимаю из них все возможное.
Maggie who would not bend, who turns on her oppressors.
Мэгги, которая не согнётся, которая даст отпор своим притеснителям.
Bend over.
Наклонись.
Feet apart and bend over.
Шаг вперёд и наклонись.
You know, Walt, if you... you can always bend my ear, right?
Знаешь, Уолт, если ты захочешь... то я всегда готов выслушать, хорошо?
The story of a man who refused to bend his knee to the alien invader.
Историю о человеке, который отказался преклонить колено перед инопланетным захватчиком.
You are going to bend over that sink when I get back, and I'm going to de-louse you.
Ты постарайся, чтобы это исчезло, когда я вернусь, и я проведу проверку на вши.
No. I am not gonna bend over backwards just to please that jerk.
Я не собираюсь прогибаться, чтобы угодить этому подонку
Well, not necessarily break the legs but definitely - bend the feet...
Ну, это вовсе не значит, что мы будем ломать ноги, но определенно придется подогнуть ступни...
Now, you can deny it all you like, they're gonna call it proof of the existence of God, and for every politician that tries to take that and bend it for his own ends, there's gonna be just as many, maybe more,
Теперьты можешь отрицать все, что угодно, но они собираются назвать это доказательством существования Бога, и каждый политик, который попытается использовать это в своих целях, и их будет слишком много, гораздо больше, чем надо,
Hence the poor boy not making the bend.
Вот бедняга и не вписался в поворот.
You're trying to bend my head around a post!
Пытаетесь запудрить мне мозги!
We are special agents who find and neutralize dangerous artifacts, and if she does not use Jimi Hendrix's tremolo bar to bend the pitch on those strings right now, this place will go crazy enough to shut down the power grid on the eastern seaboard.
Мы - специальные агенты, и мы ищем и обезвреживаем опасные артефакты, и если она сейчас не прикрутит к гитаре рукоятку для тремоло, и не изменит высоту звука, то здесь начнётся такое, что вырубит электричество на всём Западном побережье.
Sometimes I forget they're even there, d then I lean the wrong way or bend into something.
Иногда я даже забываю, что они там, но затем, я наклоняюсь или поворачиваюсь, и сразу вспоминаю.
Oh, no, my fingers don't bend that way, Bailey, stop!
О нет, мои пальцы так не согнутся, Бейли, хватит!
I was driving, and a car came flying around... - around the bend, and into my lane and... - Okay.
Я ехала, и какая-то машина стала вилять на повороте, по моей полосе...
I hardly think I can bend it to my will.
- Не думаю, что смогу подчинить его своей воле.
This thing has tiny rear seats, a roofline that is so low that you have to bend over double just to get in.
У нее крошечные задние сидения, а линия крыши настолько низкая, что вы должны согнуться вдвое, чтобы забраться в нее.
"Stop clutching, nutcase!" I bend back her talon and fall down, too.
"Перестань цепляться, психичка!" Я тоже отклонился назад и пизданулся.
May those who are caring for him remind him to take his blood pressure supplement and his Glucosamine / Chondroitin supplement... so that he can bend down to pick up our child.
Пусть те, кто заботятся о нём, напоминают ему принимать лекарства от кровяного давления и глюкозамин / хондроитин... Чтобы он мог наклоняться и брать на руки нашего ребёнка.
Chuck, you bend over backwards to help people.
Чак, ты из кожи вон лезешь, чтобы помочь другим.
"I vant to bend your mind into letting me suck your [bleep]"
"Я заставлю тебя позволить мне отсосать твой хуй"?
Bend your knees.
Колени сгибай.
Bend your knees.
Согни колени.
Now the Tarlys bend the knee like everyone else.
Сейчас Тарли преклонили колени как и все остальные.
This means if he can bend the rules, then so can I.
Это значит... если он может обходить правила, то и я могу.
- Bend them a bit more.
- Согни их еще чуть-чуть.
I will move so fast, the earth will reverse its rotation and time bend backwards. Hello.
Я буду так быстра, что земля начнет вращаться в обратную сторону и время пойдет вспять.
Bend that back round there. Yes!
Согни её сзади.Да!
Both arms straight up, bend on the down.
Руки вверх, согните и отпустите.
Try and bend him!
Запихивай его!
Shall I tell you to bend over and clasp behind your knees while I shove a tool up your ass?
Тебе что, язык в задницу засунуть?
Bend the knee, My Lord.
Преклоните колени, милорд.
Bend the knee and swear loyalty to my son- - and we shall allow you to live out your days in the gray waste you call home.
Преклоните колени и поклянитесь в верности моему сыну... И мы позволим вам закончить ваши дни в серой пустыне, которую вы называете домом.
But don't go looking for me to bend the knee and "My Lord" you every time you take a shit.
Но не жди, что я склоню перед тобой колени и буду звать тебя "милорд", каждый раз, когда ты будешь срать
If I go to King's Landing and bend my knee to Joffrey- - you would never be allowed to leave.
Если я поеду в Королевскую Гавань и преклоню колено перед Джоффри тебе никогда не позволят уехать.
Now we need to bend 90 degrees.
- Отлично. Теперь нужно повернуть на 90 градусов.
It won't make the bend down into the lacrimal sac.
Он не сможет повернуть при входе в слёзный мешок.
There sits the only King I mean to bend my knee to- - the King in the North!
Здесь есть только один Король, я склоняю свои колени перед
Any of you sacks want to give Carla a hug, you bend at the waist like an A-frame house.
Если кто-то из вас, тюфяков, захочет обнять Карлу, То пусть держит свою талию подальше, чтобы вы были похожи на букву "А"
If you're as strong as him, you can bend this spoon simply by looking at it?
≈ сли ты так силен, как и он, сможешь ли согнуть эту ложку так просто взгл € дом?
The only person who should bend this spoon, it's you litle brother.
ќдинственный человек, который эту ложку согнет, это ты самый, браток.
Like that guy can bend spoons with his hatred.
Похоже этот парень может сгибать ложки, с такой ненавистью.
I may bend the rules, sure, but I'm not about to throw away 10 years of building a case against the Cuban mob for this guy.
Я отступаю от правил, разумеется, но я не собираюсь пускать коту под хвост 10 лет работы над делом кубинской мафии из-за этого парня.
Maybe- - I was thinking maybe, um, we could go to Portland or... Seattle or someplace smaller, like, um--like Bend- - somewhere close to nature, and we could have a little yard.
Может... я думал... можем отправиться в Портленд или... в Сиэттл... или в городок поменьше, например... в Бэнд... поближе к природе и могли бы завести собственный дворник.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]