Blank Çeviri Rusça
1,745 parallel translation
They lead to the blank spot.
И ведут к пустому месту.
Looks like the only thing left to do Is just shoot the sucker point-blank.
Похоже осталось только застрелить неудачника в упор.
Obviously, if somebody makes a cannon And fires a soda at you point-blank, like I just did, You're gonna die.
Очевидно, если кто-то достанет пушку и выстрелит в упор в тебя газировкой, как я только что сделал, ты умрешь.
Yeah, but it was a can, not a cup, And we did that at point-blank range.
Да, но это была банка, а не стакан, и мы стреляли им в упор.
I asked him point-blank if he was okay.
Я его прямо спросил, в порядке ли он.
Um, she left that part blank, but Lupe does give her work address...
Она не заполнила эту часть формы, но Лупе оставила адрес, где работала...
I just get a bit blank.
Я просто начинаю тормозить.
A police station needing blank cassettes to interview people.
Полицейский участок, которому нужны кассеты, чтобы допрашивать людей.
And those chemicals we found on our victims'bodies... Were used to whitewash the singles in order to make blank bank notes.
А те химикаты, что мы нашли на их телах... использовались для отбеливания однодолларовых купюр, с целью получения чистой банковской бумаги.
And what do counterfeiters do with blank bank notes?
А что фальшивомонетчики делают с отбеленными банкнотами?
Well, I figure I'm gonna make something That I can take right to the pursuer's car, Deliver it point-blank, and take him out.
Думаю, я сооружу нечто, что смогу послать точно в машину преследователя, прямо в упор, и вывести ее из строя.
Five letters, blank baritone.
Десять букв, чистый баритон.
Why did Scott walk all the way over here to shoot Mancuso at point-blank range?
Зачем Скотт столько прошел, чтобы застрелить Манкузо в упор.
He uses Scott's gun to shoot Mancuso point-blank.
И использовал пистолет Скотта, чтобы застрелить в упор Манкузо.
On the other hand, as I look at the blank, ape-like expression on your face,
С другой стороны, посмотрев на пустое, обезьяноподобное выражение твоего лица,
He told me point blank that "antineoplastons don't work".
Он прямо мне заявил : "Антинеопластоны не работают".
Okay, so blank rand wrote the fountainhead.
Так, значит источник информации.
29 years old, computer programmer, bachelor, lives alone, also just happened to leave the emergency-contact sheet blank.
Двадцать девять лет, программист, холост, живет один, по случайности оставил бланк скорой помощи.
To create a blank spot in someone's memory, you need to be equal parts drinking buddy and amateur chemist.
Чтобы создать у кого-то провал в памяти, вам нужны два элемента – собутыльник и химик любитель.
Really? 'Cause the last time I looked past a girl's baggage, that baggage belonged to a girl named Stella, and, oh, I'm drawing a blank here. How did that work out again?
В последний раз, когда я не обращал внимание на багаж девушки, это был багаж Стеллы, что-то я не припомню, чем там всё закончилось.
But it's blank.
Но он не заполнен.
What we know is this : 20 years ago, a traficante de drogos- - a drug dealer named Pedro Hernandez - he left a cafe, he got in his vehicle to go home, and he was gunned down at point-blank range in a gang-style shooting.
Нам известно, что 20 лет назад a traficante de drogos, то есть наркоторговец по имени Педро Хернандес вышел из кафе, сел в машину, чтобы ехать домой, и был застрелен в упор в стиле местных банд.
He was not shot point-blank.
Он не был расстрелян в упор.
He wasn't shot point-blank.
Он не был расстрелян в упор.
look. Last time I was here, I saw a blank letter with a shadow pond letterhead
Послушай, когда я был здесь в прошлый раз, я увидел чистые письменные бланки с логотипом имения Бориса, и, как мне показалось, на одном из них кто-то пытался подделать его подпись.
When you send me the text, just make sure the message is blank.
Когда будешь отправлять смс, убедись, что оно пустое.
A blank text and nothing else.
Пустое смс и все.
Shoot him point blank.
Стреляй в упор.
I had a mental blank.
У меня был провал в сознании.
And that includes your Irish chippie who you just handed a blank check.
В том числе и твоя ирландская сука которой ты вручил незаполненный чек
My mind's a complete blank.
Мой мозг совершенно пуст.
I stared at the man, and then, for a moment, my mind went completely blank.
Я на него уставился, а потом, в один момент, мой мозг совершенно опустел.
Nadia, this is blank.
Надя, он пуст.
Well, we informed prior counsel and offered to provide a copy upon receipt of a blank DVD.
Хорошо, мы информировали предыдущего адвоката и предлагали сделать копию, как только получим чистый DVD-диск.
You mean going blank in front of the monitor?
Хочешь сказать, что на твоем мониторе даже полбуквы не набрано?
But he had something better, the King's blank cheque.
Но у него было кое-что получше - чековая книжка короля.
- Not blank bullets now.
– Теперь патроны не холостые.
On the form you left the "person to notify" box blank.
В бланке вы не заполнили графу "Кому сообщить".
Still waiting to hear back on a few things, but so far this guy is a blank slate.
Все еще жду, что они кое-что разузнают, но пока что он - абсолютно чистый лист.
My mind goes blank.
- Вон! - Мой разум отключился.
Even Hal drew a blank.
Даже у Хэла ничего не вышло.
The rest is a blank.The next thing I can remember with any clarity is being on a kayaking holiday two years later.
Дальше пустота. Следующее, что я могу вспомнить с некоторой ясностью я провожу каникулы, плавая на каяке, два года спустя.
I got a small caliber, point blank.
Выстрел в упор, малый калибр.
That much ( blank ), you gotta put on some shoes?
Столько # % $, что не пройти без ботинок?
I told her point-blank that there wasn't any choice, because who wants to be ordinary when you have the chance of becoming a professional dancer?
Я категорично ей заявила, что тут и говорить не о чем, ведь кто захочет быть обычным, когда у него есть шанс стать профессиональным танцором?
And I need a lot more blank CDs.
и пусть будет больше чистых CD
We had to ask cate point blank,
Пришлось просить Кейт в упор,
Okay, yes, it makes sense when you explain it, but as soon as I see the test, I go blank.
Да, когда ты мне объясняешь - я понимаю, но как только я вижу тест, я сразу тупею.
So that blank feeling... does it feel like nerves? Okay. Pressure?
А эта твоя "тупость" - из-за того, что ты нервничаешь?
It feels more like... blank.
Нет, это просто тупость.
That blank could be any letter we want.
Но та пустая фишка может быть любой буквой.