Bride Çeviri Rusça
3,808 parallel translation
And now that he has his bride, he'll sire generations.
И теперь, когда у него есть невеста, он породит потомство.
- Put me down. - I'm carrying the bride!
- Я несу невесту!
So much for'the June bride.'
- А ведь столько мечтающих об июньской свадьбе...
I'm just beyond the straw bride and groom on the coast road to Skellwick.
Я прямо позади соломенных невесты и жениха на прибрежной дороге на Скеллуик.
Pound to kiss the bride.
Фунт за поцелуй невесты.
Pound to kiss the bride?
Фунт за поцелуй невесты?
Bride and groom.
Невеста с женихом.
They'll walk down to the hall and then the youngest male relative of the groom and the youngest female relative of the bride, they carry those brooms and they are sweeping away the evil spirits.
Они пройдут через зал, а потом младшие родственники жениха и самые младшие родственницы невесты принесут веники и выметут всех злых духов.
What ´ s the name of the bride?
Как зовут невесту?
Hopefully my future bride.
Надеюсь, мою будущую жену.
There's the mother of the bride.
Вот это мать невесты. Привет.
Yeah, he wants to make you his busty, blonde hygienist bride.
Да, он видит тебя своей невестой — грудастой блондинкой-гигиентистом.
You trying to pull off some kind of runaway bride thing, or...?
Ты планируешь стать сбежавшей невестой или как?
Is the mother-of-the-bride allowed back here?
Маме невесты можно сюда?
The bride's first uncle.
Первый дядя невесты.
The bride's second uncle.
Второй дядя невесты.
Will you please come take a photo with the bride?
Изволишь сфотографироваться с невестой?
So the bride's in usual form?
Так невеста в обычной форме?
Go save the bride from herself.
Иди и спаси невесту от самой себя.
The girl introduced me to my gorgeous bride.
Эта девушка представила меня моей великолепной невесте.
What if that group of cult leaders kidnapped her, and then made her a sister bride and forced her to live in a tent.
Что, если эта секта похитила её и сделала её сестрой невесты и заставила жить в палатке?
I'm gonna share this primo origin ish with my bride.
Я собираюсь разделить этот свежачок со своей невестой.
Let me give the bride away.
Я поведу невесту к алтарю.
You may kiss the bride.
Можете поцеловать невесту.
You may kiss the bride.
Вы можете поцеловать невесту.
That's a beautiful bride.
Вот она, прекрасная невеста.
It's natural for the bride to be nervous on her wedding day.
Это вполне естественно для невесты нервничать в день свадьбы.
You may now kiss the bride.
Теперь можете поцеловать невесту.
That's sweet... like a bride on her wedding day, huh?
Очень мило... Прям как невесту в день свадьбы, ага?
I want a perfect day for my perfect bride-to-be.
Это будет идеальный день для моей идеальной невесты.
Whoa! And now she'll be his blushing bride, and he her gallant buck, and so we wish the happy pair...
И вот она застенчивая невеста, а он галантный кавалер.
My bride is missing.
Моя невеста пропала.
You're a bride.
Ты невеста.
I was just getting used to you being engaged, and now you're a bride.
Я только только привыкла к тому, что ты помолвлена, а теперь ты невеста.
But as the rest of Boyle readied itself for the St Patrick's Dayparade, the Moone house was instead being lashed by the serpent's tongue of a nervous, heavily pregnant teenage bride.
И пока весь Бойл готовился к параду Святого Патрика. дом Лунов был под угрозой жалящего языка нервного, глубоко беременного подростка.
For a plus-size bride!
Огромного размера!
Dessie, all that matters is that in a matter of minutes, your beautiful, elegant bride will walk down that aisle.
Десси, самое главное, что через пару минут твоя прекрасная, элегантная невеста пройдет к алтарю.
And now, ladies and gentlemen, for the very first time, the bride and the groom.
Итак, леди и джентльмены, впервые, жених и невеста.
A bride and her mother, and then the missiles hit.
Показываю невесту и её мать, и тут ракетный удар.
At the end of a Zoroastrian wedding ceremony, the bride takes the ceremonial egg... and smashes it on the floor.
В конце Зороастрийской свадебной церемонии... невеста берет церемониальное яйцо... и разбивает об пол.
Oh, well... if it isn't the bride-to-be.
О, хорошо... О, не это ли невеста собственной персоной?
To the bride and groom.
За жениха и невесту.
Your father and I can't wait to meet your bride-to-be.
Мы с папой ждём не дождёмся встречи с твоей невестой.
We can get The Princess Bride.
- Мы можем взять "Принцессу-невесту".
So I got into the second issue of the first women's liberation newspaper in the country. Here's one where I drew the women's liberation movement as the Bride of Frankenstein, and you see how terrified all the various hippie types are. The peace movement guy and the hippie guy and the black power guy are really afraid of this woman who has just emerged.
я попала во второй выпуск первой в стране газеты женского освободительного движения. в каком здесь ужасе всякие там хиппи вокруг. которая только что восстала и делает знак силы.
Well, your beautiful bride-to-be invited me out for a drink.
Твоя прекрасная невеста пригласила меня выпить с вами.
I ain't the father of the bride.
Я не отец невесты.
"She had been sold as a bride, " to be impregnated so that her firstborn "may be consumed as a means for a prolonged, healthy life."
Её продали в жёны с целью оплодотворения, её первенцу суждено было быть съеденным, чтобы продлить жизнь другому. "
- To your new bride!
— Да здравствует новая невеста!
Mark, you may kiss the bride.
Марк, можешь поцеловать невесту.
The bride's here.
Э, да, Ваша Честь.