Built Çeviri Rusça
8,500 parallel translation
- It's been known to happen in the field but there's not a semi-auto built can boast it never jams.
Такое бывало в полевых условиях, но ни одна полуавтоматическая не может хвастаться, что не заедает.
Are you saying that if we communists, who you dislike, hadn't come to power, that king of yours, who wasn't even Romanian, would've built low-rent housing blocks for you to live in and would've provided the country with electricity?
То есть ты хочешь мне сказать, что если бы мы, коммунисты, которые вам не нравятся, не пришли бы к власти, ваш Царь, который даже румыном не был, построил бы вам жилье и провел бы электричество по всей стране, да?
Because, Sandra, you ought to know, if you don't already, that no ideal can be built without sacrifice!
Потому что, Сандра, если ты до сих пор не знала, любой идеальный мир требует жертв!
We built the Transfăgărășan.
Мы построили Transfagarasan.
They cut it from the massive sandstone around here. They built that school house before they built the church.
Построили из здешнего песчаника, сначала школу, потом церковь
We built this house that year. Had it built.
В том году мы построили этот дом, целиком построили
My understanding is that your father built a criminal enterprise and you inherited it.
Как я понимаю, ваш отец создал преступное предприятие, а вы его унаследовали.
I built the lie...
Я придумал историю.
Your father and I built this place to separate ourselves from their world.
Мы с твоим отцом создали это место, чтобы отделить себя от их мира.
Most of these Internet companies are built on smoke and mirrors.
Большинство этих интернет-компаний просто пудрят мозги. - Что?
I built my entire operation from the ground up.
Я и свою мастерскую построил с нуля.
When I'd built up the courage.
Когда набрался смелости.
I built it from nothing!
Я создал её из ничего!
- I built this company! - Lucious! Uh, Rhonda's in the hospital.
Ронда в больнице с угрозой для жизни.
But the KGB built him.
Но его сконструировали в КГБ.
Nope, never heard of him but if the firm is built built in his image, I'm sure he's a simpering wuss with a PhD in style over substance.
Ќе-а, никогда не слышала о нем, но если фирма построена - по его образу и подобию, € уверена, что это жеманный хлюпик, с претензией на интеллектуальность. - ясно.
This particular model was built by Homeland Security to torture prisoners after 9 / 11.
Конкретно эта модель была разработана Министерством для пыток заключенных после одиннадцатого сентября.
You're not built for downtime, are you?
Ты не создан для простоя, правда?
Oh, of course you love camping,'cause you probably went camping with your father down the Main Line River and roasted crackers over a fire you built.
Ну, конечно ты это обожаешь, ты ведь наверняка ездила с отцом на реку и вы жарили там печеньки над разведённым вами костром.
And I'm gonna get my company so pumped up, that my valuations are just jacked, and when they're that high, then, maybe, we can talk about me selling my company to a couple of fascist pricks like the Kohl brothers and then walking the fuck away from everything I've built.
Я собираюсь так сильно раскрутить свою компанию, чтобы ее рыночная стоимость зашкаливала, и когда она будет выше некуда, вот тогда, может, поговорим о продаже моей компании парочке фашистских хренов, вроде братьев Коль, и тогда я съебусь с того, что я построил.
She's built a laundry dam.
Она построила дамбу для стирки.
You built something.
Основали поселение.
Half a million Londoners even signed a petition to stop it being built, but he still managed to steer it through.
Полмиллиона лондонцев даже подписали петицию, чтобы остановить строительство, но он все равно умудрился продвинуть его.
It's never going to be built.
Его никогда не построят.
You can actually see the site where it was going to be built from here.
Отсюда ты, в принципе, можешь видеть то место, где его собирались строить.
You know, instead of using my father, you should've emulated him and built your fortune without crossing the line.
Знаете, вместо того, чтобы использовать моего отца, вы могли бы подражать ему и сколотить состояние не пересекая черту.
But you got it wrong with me,... because this country was built on industry and competition.
Но в моём случае ты ошибся,... потому что эта страна построена на промышленности и конкуренции.
You know why I built my office entirely out of glass even though birds can't see glass?
Знаешь, почему я сделал себе офис из стекла, хоть птицы стекло не видят?
While we're being real honest right now, I'll tell you why I built my plane.
Раз уж мы говорим начистоту, скажу тебе, зачем я построила самолет.
I built my plane to find my parents.
Я его построила, чтобы найти родителей.
Our stock would plummet, everything we've built.
Наши акции упадут в цене, мы всё потеряем.
The rest of their identity is built around it, layer by layer.
Основа для личности.
See, Arnold built a version of that cognition in which the hosts heard their programming as an inner monologue, with the hopes that in time, their own voice would take over.
Арнольд выстроил версию восприятия, в которой машины слышали свои программы как внутренний монолог. С надеждой, что в будущем возобладает их собственный голос.
He built a house. Around that house he built a maze so complicated, only he could navigate through it.
Построил дом, а вокруг дома лабиринт - такой сложный, что только он знал дорогу.
I don't need one of those things to know what you're thinking, because I was built to read people just by looking at them, to know what they want before they do.
Мне не нужны эти штуки для чтения мыслей, ведь меня создали читать людей с первого взгляда, знать их желания раньше них.
These are the only ones left in the park that Arnold built himself.
Это последние машины в парке, которые Арнольд создал сам.
Arnold built them as a gift.
Арнольд сделал их мне в подарок.
My life's built on it. And it's a good life. It's a life I've always wanted.
Это суть моей жизни, и это хорошая жизнь, я ее хотел.
The cottage must've been built on top of it.
Видимо, домик стоит прямо над ней.
Like I said, I built all of this.
Я же сказал, я построил здесь все.
I'm asking for you to take 10 minutes and talk to him before you throw everything that we built away.
Я прошу поговорить с ним десять минут, пока ты не выбросил все, что мы создали.
Yeah, well, you d... you built the file on me, right?
- Это ведь ты собрал на меня досье?
What I understand is that you came home from your first tour and we bought a house and you built a pool.
- Я вот что понимаю : ты отслужил, вернулся и мы купили дом. Ты вырыл бассейн.
Well, I built a pool in my back yard.
- Я сделал бассейн у себя дома.
You built a pool - in your own back yard?
- Ты сам сделал себе бассейн?
Anita built a sand castle.
Анита построила замок из песка.
I still can't believe he built that thing by himself.
- До сих пор не верится, что он это сам.
You said, "They don't need to know that," like there's something wrong with how he built the pool. - Oh, no, I just...
Вы сказали, что им говорить не надо, как будто он плохо сделал бассейн.
And I built my own pool in my backyard. - Really?
И сделал свой бассейн во двое.
It's solidly built.
- Построено на совесть.
But the school was built in'71.
- Но школу построили в 71 - ом.