Busy Çeviri Rusça
16,908 parallel translation
But you know what? You can just throw your little pig man barbecue over there without my help because I'm busy.
Но вот что... делай свой маленький шашлык из свинины сама, а я занят.
Evidently, he was too busy.
Видимо, был слишком занят.
I'm busy.
Я занят.
I, uh, I should stay busy.
Я должна быть чем-то занята.
Yeah, the Roll's busy.
- Да, "Ролл" популярен.
Kind of busy right now, dude.
Я немного занят, чувак.
We've been busy.
Мы были заняты.
I'm too busy beating myself up.
Я слишком занята избиением самой себя.
I'm too busy hacking up a lung to drink, so...
Из-за этого приходится выплёвывать лёгкие, так что...
You'll have to keep yourself busy.
Вам придётся найти, чем себя занять.
Busy tone.
Как будто занято.
Work's just been busy, Showpony.
На работе много дел, Красавица.
I know you're gonna be busy parent-trapping, but can I please tag along?
Знаю, ты занята ловушкой для родителей, но пожалуйста, можно я побуду с вами?
Busy right now!
Занят!
Hold on. I'm busy at the moment.
Сейчас, я немного занят.
Well, the president was busy, so...
Ну, президент был занят, так что...
Busy tomorrow, but...
Завтра занята, но...
Theresa's probably keeping him pretty busy with the baby coming.
Тереза, наверное, заняла его проблемами с ребёнком.
I'm fucking busy here.
А здесь, сука, занят.
I'm just really busy right now.
А сейчас я действительно занята.
I was busy tonight because I was hassling my lawyer on holiday to do this.
Я была занята, потому что напрягала в праздник своего адвоката для этого.
As you can see, it's busy.
Как видишь, народу много.
You gotta be busy these days.
Ты должно быть очень занята сейчас.
Well, wondered if you can't take time out of your busy day to judge our dance battle, huh?
Не могли бы вы уделить нам немного вашего драгоценного времени и стать судьёй нашего танц-батла?
Jordan Scott's been busy, huh?
Джордан Скотт время зря не терял, да?
She's busy tonight.
Она сегодня нарасхват.
Lord M and I have been so busy with the Army Lists.
Мы с лордом М были так заняты армейскими списками.
Too busy overturning the constitution in Hanover.
Слишком занят внедрением конституции в Ганновере.
You're busy.
Вы заняты.
- You've been keeping me busy.
- Ты не даёшь.
I mean, unless you're busy that night.
То есть если ты только не занят этим вечером.
You're too busy running around with that girl from last night!
Ты слишком занят окучиванием той девчонки, что была здесь той ночью?
You think he forgot about my curlers because he was too busy cooking?
Думаешь, он забыл о моих кудряшках, потому что был слишком занят готовкой?
After seeing how busy you all were, I figured I should, uh, feed off the teat, as they say.
Увидев, как вы все заняты, я решил тоже припасть к этому сосцу.
Yeah, I-I'm kind of busy over here.
Да, я... я тут вообще-то занята.
- a big deal, because then... - Big deal. - we can get busy making baby number two.
Потому что тогда мы должны заводить второго ребёнка.
Oh, okay, uh, everyone look busy, and... and stay close to me in case she gets mad and tries to attack me.
О, ладно, все выглядите занятыми и.. и стойте рядом со мной потому что она взбесится и попытается накинуться на меня
Okay, uh, I was going to suggest the same since I'll be busy with my column for Hef in the coming month.
Я собиралась предложить то же самое, так как в ближайшие месяцы буду занята колонкой для Хефа.
My dad was too busy to notice I was gone.
Мой отец был слишком занят, чтобы заметить моё отсутствие.
- I'm busy, Marissa.
- Я занят, Марисса.
- I've kept busy.
- Я всё время занята.
Anyway, as I was saying, I tended to snoop around a lot, especially when I had to entertain myself because my father was too busy for me.
Во всяком случае, как я и говорил, у меня была склонность всюду совать свой нос, особенно, когда мне приходилось самого себя развлекать, потому что мой отец был слишком занят, чтобы уделить мне время.
Because instead of being in the telescope room, I was busy making you guys homemade jam for the holidays.
Потому что вместо сидения в кабинете с телескопом, я был занят, делая для вас домашнее варенье на праздники
Okay, uh, you know, Parker's been really busy, you know, at school, and this is the only time that we can talk.
Ну ладно, знаешь, Паркер был занят в последнее время, ну знаешь, в школе, и пообщаться с ним я могу только в это время.
I... guess we've both been a little too busy lately.
Я... Думаю, мы оба были слишком заняты.
That sounds like we're busy.
Похоже, у нас работёнка.
Morgan was busy.
Морган был очень занят.
'Cause I'm trying to stay busy in this cage before my eyes go wonky.
Потому что я стараюсь чем-то себя занять в этой клетке, чтоб совсем не окосеть.
All right, I figured you want to keep busy.
Я так понял, что ты хочешь быть при деле.
I just feel busy now taking care of you and...
Просто я так занята заботой о тебе и...
I'm pretty busy here, so...
Я немного занята, так что...