But he's Çeviri Rusça
26,212 parallel translation
But he's not going to prevent it. Do you hear me?
Но он не помешает этому, слышишь?
Okay, Kevin, but Randall has a lot of homework, and now that he's on the football team,
Да, Кевин, но Рэндаллу много задают, а теперь он еще и в футбольной команде,
I think he's a schna... like a schnauzer, like, poodle mix and he's running around town trying to solve crimes, but he keeps getting hit by cars.
Типа смесь шнауцера и пуделя, и он бегает по городу, пытаясь раскрывать преступления, но его постоянно сбивают машины.
But as God's reward for their loyal fighting, he let that jug last for eight whole nights.
Но как подарок за их преданную борьбу, Бог сделал так, что его хватило на целых восемь ночей.
But she's still in my life and she's facing it, just like he did, because there's always a chance that things will get better.
Но она все ещё рядом, и мы живем с этим. также, как и он. Потому что всё в этой жизни может поменяться.
You know, if he's fighting in school, that explains why he wants to spend so much time here, but I shouldn't stick my nose in if he's bonding with Boden and he's gonna reach out to him on his own.
Ему 17. Если его бьют в школе, понятно почему он хочет больше времени проводить с нами, но я не хочу совать свой нос в их отношения с Боденом, он должен сам ему рассказать.
I told him... We told him never to play in there, but he... he's got this imagination as big as the sky.
Я просил его... никогда там не играть, но у него слишком большое воображение.
Unconscious, but he's got a pulse.
Он без сознания, но есть пульс.
And Isak, he's a really good guy, but he's like...
И Исак, он хороший парень, но он такой...
But he could've sabotaged. Bennett's chute.
Но он мог быть тем, кто испортил парашют Беннета.
No, but you are on his list of criminal associates, people that he's forbidden to contact, so if you really are his friend, and you want to help him, you stay away from him.
Нет, но вы в его списке криминальных контактов, в списке людей, с которыми ему запрещено контактировать, если вы правда его друг, вы будете держаться от него подальше.
But it would fight the idea that he's honoring the conditions of his parole.
Но, получается, не соблюдает условия своего УДО.
Lindsey's husband said he met you for dinner, but that Lindsey didn't show up.
Муж Линдси сказал, что встретился с вами, чтобы поужинать, а Линдси не пришла.
Yes. But the priest, he's left with your sins.
Верно, а вот священник остаётся жить с твоими грехами.
Adam reached out to his contacts in Mexico, but he's saying that no one is saying a word about the Morales family, which means that no one is able to confirm nor deny any connection to the Cali cartel.
Адам связался со своими людьми в Мексике, но пока никто ни слова не говорит о семье Моралес, и никто не подтвердил и не опроверг их связь с наркокартелью.
I don't know, but he's got that look in his eye.
Не знаю, но у него вот этот взгляд...
Right, but how's he gonna move it?
Но что он будет делать дальше?
Unfortunately, it's not enough for facial rec, but he may have revealed his true intentions with the rest of the post. Check out this caption.
К сожалению, программа распознавания ничего не дала, но его истинные намерения явно выражены в послании.
Well, that's great that he saved your life and all, but it doesn't make up for all the lives that he ruined.
Круто, что он спас вам жизнь и всё такое, но это не исправит жизни, которые он разрушил.
But somebody in there is hurt, hurt pretty bad, and if he dies or if anybody else gets hurt, that's all people are gonna be talking about, okay?
Но там есть раненный человек, сильно раненный. И если он умрёт, если пострадает кто-то ещё, это всё, о чём будут говорить люди.
Well, he lives in New York, but he's here right now for a senator's fundraiser.
Он живёт в Нью-Йорке, но сейчас здесь, в столице, как сборщик средств для сенатора.
I've reminded the captain of such, but he's persisting.
Я напомнил об этом капитану, но он настаивает.
We've been thinking someone who was hurt by Cole's paper killed him in anger, but it turns out, he may have been killed by whoever hired him to write it.
Мы думали, что от работы Коула пострадал человек, и он в ярости убил его, но выходит, что его мог убить тот, кто его и нанял.
Maybe it's a play or maybe he wanted me to see them, but... he said I'm not going back to the FBI.
Может, какая-то игра, или он хотел, чтобы я всё это увидела, но... он сказал, что я не вернусь в ФБР.
He's the homicidal nephew of Tito Flores, almost had him busted on a kidnapping case down in Texas, but, the day before trial, our only witness ended up without a head.
Он смертоносный племяш Тито Флойеса, которого мы почти упекли по делу о похищении ещё в Техасе, но за день до суда наш единственный свидетель лишился головы.
But he really does think he's getting a car.
Но он действительно считает, что получит машину.
I'm trying, believe me, but he's not having it.
Я пытаюсь, поверь мне, но он не хочет.
But he's strayed into someone else's patch.
Но он забрёл на чужую территорию.
He's been fishing 50 miles offshore, but now he's not far away.
Он ловил рыбу в 90 километрах от берега, но теперь он уже рядом.
But I swear, he's just gonna tell you the same thing.
Но я клянусь, он подтвердит это.
She's immaterial to my quandary, but... he feels it's imperative to share one's professional life with one's romantic partner and to have that partner reciprocate.
Она не имеет прямого отношения к моей дилемме, но... он считает, что необходимо делиться профессиональной деятельностью с возлюбленным, и партнёр должен отвечать тем же.
I know what you're doing, but Ezra's got to learn for himself Hondo's not the friend he appears to be.
Я не против, но он должен понять, что Хондо не стоит слепо доверять.
No, but he does, and that's good enough.
Нет, а он да, и этого хватит.
He's intubated right now, but he was talking earlier.
Сейчас он интубирован, но он разговаривал.
Is it the one where he cooks you a steak, but it's raw inside, but you eat it anyway because he's staring at you?
Значит, это тот сон, где он готовит, тебе стейк, а он внутри не прожарен но ты все равно ешь его, потому что он смотрит на тебя?
No Cassano shoes, but there's a good chance that he's wearing'em.
Обуви Кассано не нашли, но есть хорошая вероятность, что он в них сейчас.
The city appealed to the President, but he refused to help, so a new committee was set up to manage the city's finances.
Город обратился к президенту, но он отказался помочь, поэтому был создан новый комитет для управления финансами города.
But in return, he negotiated the biggest tax break in New York's history, worth 160 million.
Взамен он договорился о самой крупной налоговой льготе в истории Нью-Йорка, размером 160 миллионов долларов.
But thank God he's okay.
Но, слава Богу, он в порядке.
But... he's who got me here.
- Но... он меня привёл.
I just think that at the beginning, there's so much information that you're taking in. I think that should be enough at the beginning, and I think later, if he wants to expand his potential for feeling and thought, then he should take the Guidance, because it does do that, but I think he needs to be more mature first.
Просто по-моему, в начале... на тебя сваливается столько информации... и этого достаточно в начале, ну а потом... если он захочет расширить свой потенциал чувств и мыслей, ему стоит принять Проводник, потому что он помогает,
He's been following the boyfriend but hasn't seen anything incriminating so far.
Он следил за бойфрендом, но ещё не видел ничего компрометирующего.
It's not easy, but, um... he's innocent, so...
Это нелегко, но... он невиновен, так что...
You want to form a Coach Ted Task Force, you knock yourself out, but I promise you, he's not the one coming to take Mom.
Ты хочешь создать группу по тренеру Теду, и ты создашь, но я говорю тебе, это не он похитит маму.
Yeah, yeah, but he's not going to do that here.
Ага-ага, но здесь он такого не натворит.
Maybe Karl is crazy, maybe he's a master manipulator, but... seems like he gets it.
Возможно, Карл сумасшедший, возможно он мастер манипуляций но похоже, он в этом разбирается
Once, I really bungled things while working Fashion Week in Milan, but since I was besties with Zac Posen's assistant, he got Zac to look the other way.
Как-то раз я реально напортачила Когда работала на неделе моды в Милане. Но моим лучшим другом
Then, she finds out, and he keeps saying that he's gonna leave his wife, but he never does.
Потом она об этом узнала, но он утверждал, что уйдет от жены. Хотя так и не ушел.
But he's also reminded that he...
Но он также вспоминает
But this time, he's holding a boom box and a bunch of balloons.
Но в этот раз в руках у него был магнитофон и шарики.
We have reports of an increase in capital ships, but no confirmation as to whether he's there or not. Ezra.
Крупных кораблей там стало больше, но...