But she's gonna be okay Çeviri Rusça
40 parallel translation
Not yet, but don't worry. She's gonna be okay.
Да, с ней закончили, не беспокойтесь.
Yeah. I think she's gonna be okay, but I might have to stay until Monday.
Да. Я думаю, что с ней всё будет хорошо, но мне, возможно, придётся остаться до понедельника.
No, I appreciate the thought, Lana, but she's gonna be okay and she'd be really disappointed if we cancelled.
Нет, я признателен тебе за предложение, но с ней все будет хорошо и она будет разочарована если мы все отменим.
Your mom has a concussion and a broken leg, but she's gonna be okay.
У твоей мамы сотрясение и сломана нога, но с ней все будет хорошо.
Minor smoke inhalation, but she's gonna be okay.
Немного надышалась дымом, но всё будет хорошо.
They've got Edie on a ventilator, but she's gonna be okay.
Они подключили Эди к искусственнному легкому, но с ней все будет хорошо.
Ruby Dropped Her Crit To 26 Intraoperatively, But She's Gonna Be Okay.
Она потеряла много крови, но с ней все будет в порядке.
But she's gonna be okay...
Но она будет в порядке...
Bree got a little banged up, but the nurse says she's gonna be okay.
Бри немного задело, но медсестра сказала, что с ней все будет в порядке.
She lost a lot of blood, but she's gonna be okay.
- Не ори. - Она потеряла много крови, но всё будет хорошо.
But, hey, she's gonna be okay.
Но, слушай, с ней все будет хорошо.
My Swedish is a little rusty, but I think she's gonna be okay.
Мой шведский не очень, но думаю она будет в порядке.
Well, she's shaken up, but, uh, the medics say she's gonna be okay.
Она в шоке, но медики говорят, с ней все будет в порядке.
Dog just got out of surgery - - couple fractured ribs, but she's gonna be okay.
Собаке только что сделали операцию. Пара сломанных рёбер. Всё обойдётся.
Lisa, it's gonna be okay, but she's in a-fib at 170.
Лиза, всё будет в порядке, но у неё фибриляция предсердий на 170. ( Кадди ) О, Господи.
But... but she's gonna be okay?
Но она будет в порядке?
TIG : Gemma's banged up, but she's gonna be okay.
Джемма поранилась, но она будет в порядке.
But she's gonna be okay.
Но с ней все будет в порядке.
Well, we can treat all of these things, but if she's really gonna be okay, uh, she's gonna have to tackle this drug problem.
Ну, это мы берём на себя, но чтобы полностью вылечиться, ей придётся побороть пристрастие к наркотикам.
I hope she's gonna be okay, but right now
Я надеюсь с ней все будет в порядке, но сейчас
How is she? Annie has to have surgery, but the doctors think she's gonna be okay.
Энни нужно будет делать операцию, но доктора думают, все будет в порядке.
She is seeing things, but she's gonna be okay.
Ей что-то чудится, но она будет в порядке.
I hope she's gonna be okay, but right now I'm just trying to give her a little bit of space.
Я надеюсь, она будет в порядке, но сейчас я стараюсь просто не мешать.
She's in the hospital, but she's gonna be okay.
Она в госпитале, но с ней все будет в порядке.
And then she died for a minute, but she's gonna be okay.
Она умерла на мгновение, но она будет в полном порядке.
Now, look, I'm happy she's planning on laying low, but let's double security wherever Juliette Barnes is gonna be, so she can do just that, okay?
Теперь так, я счастлив, что она планирует залечь на дно, но давайте удвоим охрану везде, где будет Джулиетт Барнс, чтобы она могла всё хорошо сделать, хорошо?
Ambulance got here first, but she's gonna be okay.
Скорая приехала быстрее, с ней все будет хорошо.
But she's gonna be okay?
Но она поправится?
We're gonna watch her, make sure that her pressure doesn't drop again, but, yes, she's going to be okay.
Мы за ней понаблюдаем, убедимся, что давление снова не упадёт, но да, она поправится.
Okay, well, she can do that any night of the week, but tonight, she's gonna be having fun.
Это она может сделать в любой день, но сегодня она будет веселиться.
But she's right, she's always gonna be a part of my life, And you've gotta be okay with that If you're gonna be my girlfriend.
Но ты права, она всегда будет частью моей жизни, и тебе нужно свыкнуться с этим, если будешь моей девушкой.
But she's gonna be okay.
Но она будет в порядке. Да?
She lost a lot of blood, but she's gonna be okay.
Она потеряла много крови, но с ней всё будет в порядке.
Okay, but... she's just gonna rant and rave, but none of it is going to be based on any kind of reality.
Хорошо, но... она будет рвать и метать но ничего из этого не будет иметь под собой реальной основы.
Well, yeah, they said it's gonna take a couple days before she comes all the way out of it, but, yeah, she's gonna be okay.
Они сказали, что это займет несколько дней, пока она полностью не выйдет из комы, но да, с ней все будет хорошо.
But the doctor said she's gonna be okay.
Но доктор сказал что всё будет хорошо.
Alex had to get some stitches, but she's gonna be okay.
Алекс наложили несколько швов, но она будет в порядке.
Okay, but she's gonna be okay?
С ней все будет нормально?
Sorry. It's scary, but she's gonna be okay, I promise you.
Это страшно, но она будет в порядке.
She's gonna be okay, but she's in the infirmary.
Она поправится, но пока в лазарете.