English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ B ] / But there's no

But there's no Çeviri Rusça

4,085 parallel translation
Yeah, but there's no blood inside.
Да, но внутри нет крови.
There's no record of any incidents since he's been in jail, but I did pull his rap sheet to look at his history, and I found a very interesting trend.
Нет никаких сведений об инцидентах, с тех пор как он в тюрьме, но я подняла список его преступлений, чтобы взглянуть на его биографию, и заметила очень интересную тенденцию.
Yep, but there's no clear view until
Yep, but there's no clear view until
But there's no way for us to know whether she's working with the police or not.
Но мы никак не сможем узнать, работает ли она на полицию.
That's all I'm asking. There's no return address, but it's postmarked Seattle, so he sent it. No.
Это все, что я прошу.
But without him around, there's no telling what The Guard will do to her.
Но пока его нет, мы понятия не имеем, что Стражи сделают с ней.
No, but it's probably the reason she went out there in the first place.
Нет, но, вероятно, по этой причине она и поехала туда.
There was no return address, but it's got an Arizona postmark dated 1992.
Обратного адреса нет, но на нем почтовый штемпель Аризоны, датировано 1992 годом.
But there's no clock, no light, no way he can know what time it is.
Но там нет часов, нет света, он ни как не может знать который час.
"I live with my ex but there's nothing to worry about because he's gay now." No.
"Я живу со своим бывшим, но волноваться не за чем, потому что теперь он гей". - Нет.
I-I know there's no such thing as bad luck, but there - - there is bad energy, and I bring a lot of that to your whole sports world.
Я знаю, что такой вещи, как плохая удача не существует, но существует... плохая энергия, и я приношу много ее в твой спортивный мир.
Yeah, this particular whale, there's one, we don't actually know what species it is, because no-one's found it, but people have heard it.
Вот, и этот конкретный кит, этот один, мы не знаем точно, какого он вида, потому что никто его не нашёл, но его слышали.
It's bad enough when people who aren't enabled exploit us, but if we can't trust each other... ( scoffs ) there's no one left.
Это достаточно плохо, что люди могут использовать нас, но если мы не сможем доверять друг-другу... все будет кончено.
It matches the description of the getaway vehicle, but there's no prints.
Она подходит под описание машины стрелка. но там нет никаких отпечатков.
It led to Wall Street, but there's no specific address.
Но точного адреса нет.
There's no indication he knew Tara Harris, but he did follow Alexander Chase online.
Ничего не указывает на то, что он знал Тару Хэррис, но он был подписчиком Александра Чейза.
But in this case, there's no question, that man is guilty.
Но в данном случае нет никаких сомнений, что этот человек виновен.
Well, he has no history of cyber-crime, so there's no reason to believe this is anything but a smash-and-grab.
Ну, у него нет кибер-криминального прошлого, поэтому нет причин полагать, что это необычная кража.
But just so there's no misunderstanding, we want you.
Но, чтобы здесь не было недопонимания : мы хотим вас.
But there's no record they ever met with him, but we can.
Там не сказано, состоялась ли между ними встреча, но мы его найдём.
I realize our paths will cross, but there's no reason for things to be awkward.
Я понимаю, наши пути будут пересекаться, но незачем делать это неловким.
But there's no one I'd trust more with my child than you.
Но нет никого кому бы я могла доверять своего ребенка больше, чем вам.
All right, listen, before you go, I just want to tell you that I understand how you feel. I know there's nothing I could do or no big gesture that can make up for all my mistakes, but that doesn't mean
- Слушай, пока ты не ушла, я хотел сказать, я понимаю твои чувства, и я никогда не смогу загладить свою вину и исправить свои ошибки, но это не значит, что я сдамся и не буду бороться за тебя,
This is my hometown, and I hate to say it, but there's no use risking all our lives to fight that giant thing.
Что будем делать? Я здесь вырос и мне больно это говорить, но город не стоит того чтобы рисковать столькими жизнями.
Um, a woman could have killed Helen and put the cord around her neck, but there's no way she would have been strong enough to haul her body up in the air.
Женщина могла убить Хелен надеть веревку на шею, но у нее точно бы не хватило сил поднять тело.
But there was no witness, so it's classic he-said, he-said.
Но свидетелей не было, так что его слова против слов другого.
Claudia's baby was there, but no Claudia.
Ребёнок Клаудии был там, а её не было.
But the truth is, I've given up so much of my life for this job, including a decent relationship with my children and most of my faith in the human race, that there's... no place else on earth that I fit in.
Но правда в том, что я отдал этой работе большую часть своей жизни, включая нормальные отношения со своими детьми, и большую часть веры в человеческую расу, и теперь... на Земле не осталось другого места, где бы я вписался.
I recognize the emotions involved, but, uh, tokens, talismans, there's no logic to it.
Я вижу, что ты восприняла все близко к сердцу, но... символы, талисманы, в этом нет никакой логики.
So there's no mines under the flowers, but what about in-between?
Так что под цветами мин нет, но что между ними?
I've gone through everything That she's said on the record But there's no mention of west angola at all.
Я прослушал всё, что она говорит на записи на протяжении 24 часов, но нет вообще какого-либо упоминания о западной Анголе.
I'm not saying it's real or faked, but there are no edits.
Я не говорю, настоящая она или поддельная, но она без редактирования.
And there's no good news yet, but he's the best fertility doctor in New York.
Хороших новостей пока нет, но он лучший доктор по бесплодию в Нью-Йорке.
We can see the timing circuit, but there's no display.
Видно, что время идет, но дисплея нет.
No, but there's more than muffins. [Sniffs] There's banana bread too!
Нет, но там не только черничные кексы, но и банановый хлеб!
But it's not that there is no gravity acting on them.
Нельзя сказать, что гравитация не оказывает на них влияние.
It seems there's no-one in charge of the ants, but there is someone in charge of the scores, and that's me or I.
А это означает, что никто не управляет муравьями, но кое-кто управляет баллами, и это я.
But there's no sign that he enjoyed it.
Но нет никаких доказательств, что ему это нравилось.
Maestro, this party supports the arts, but trust me, there's no funds without the fun.
Маэстро, это вечер в поддержку искусства, но поверьте, без возлияний нет и воздаяний.
He skidded plenty, but there's no tire marks.
Его сильно повело, но нет следов шин.
But there's no other damage evident that would give us cause of death.
Но больше нет никаких повреждений, которые бы указали на причину смерти.
- But there's really no reason to.
Но теперь уже не нужно.
But there's no way that Turner could free Peña all on his own.
Но нет способа, чтобы Тёрнер сам мог освободить Пенья.
No, nothing concrete, but there's a pretty widespread cell outage in Villa 31.
Ничего конкретного, но самый масштабный сбой в сети в районе Вилла 31.
No visuals on Annie, McQuaid, or Belenko, but there's been reports of gunfire.
Энни, Маккуэйда или Беленко пока не видать, но сообщалось о стрельбе.
There's no new or recurrent hemorrhage, but it's too soon to know how much function he'll regain or if there will be deficits.
Кровоизлияний нет, но слишком рано говорить, насколько он восстановится и будут ли нарушения.
Bottles of drink, so... yes, it looks like an overdose, but there's no way to be certain of anything, at this stage, except that it wasn't your fault.
Бутылки пить, так... да, это похоже, передозировка, но нет никакого способа, чтобы быть уверенным в ничего, на данном этапе, за исключением того, что это не по Вашей вине.
But my flight's boarding, and I don't have any gifts, and there's no way I'm gonna make it.
Но на мой рейс уже объявлена посадка, и у меня нет подарков, нет, ничего не получится.
There's no prints or DNA, but it's made out of a high-strength monofilament.
На ней нет ни отпечатков, ни ДНК. но она сделана из высокопрочной мононити.
There's no reason why you should know but it was Queen Victoria's husband, Albert, who was German.
Нет ни одной причины, почему бы ты могла знать, но её привёз муж королевы Виктории, Альберт, он был немцем.
Of course there's no reason to give you what you said you wouldn't accept, but the woman that you are, like last night I don't when you might make another commotion like that again.
потому что у меня и так ничего не было. как и вчера.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]