But there isn't Çeviri Rusça
592 parallel translation
But actually there isn't even money for food.
Одежду, бельё. Когда нет денег на еду.
Now, it isn't that I don't like you, Susan... because after all, in moments of quiet, I'm strangely drawn towards you... but there haven't been any quiet moments.
Не то что Вы мне не нравитесь... Потому что в отдельные спокойные моменты меня как-то странно влекло к Вам... Но таких спокойных моментов не было.
But there isn't anybody.
Но никого нет.
But isn't there a better way to write it off?
- Но лучший способ это списать их.
But, Parry, if you go on lying like this there isn't anything any of us can do for you.
Но если ты будешь продолжать лгать никто из нас не сможет ничего сделать для тебя.
But there isn't a right without a wrong, a terrible wrong.
Все неправильно, все ужасно неправильно.
But it isn't fair to hate a house because someone's died there.
Но это несправедливо, ненавидеть дом, потому, что она там умерла.
Mother won't ride in the dogcart. But i'm afraid there isn't room for all of you. Mais certainement, it will do beautifully.
но я боюсь свободных номеров нет о все будет замечательно моя служанка может расположиться рядом с вашим грумом она худенькая а Купидон встанет в ногах и мою сумку поставим в ноги о я уверяю вас я уверена, портье в отеле падет к моим ногам
- But there isn't time, Your Majesty.
но времени мало.
Christmas is over and there doesn't seem to be any mistletoe, but, well, isn't saying good night a good excuse?
Рождество закончилось, и нет никакой омелы, разве пожелание спокойной ночи не хорошее оправдание?
But what a pity there isn't a special cup for that amazing riderless horse, Albert, the steed who jumps alone.
Но как жаль, что нет специального приза для этого удивительного скакуна Альберта, который бежал один.
There isn't anybody here but us, you know.
Здесь только мы с тобой и никого больше. Все остальные на карнавале.
But there isn't, is there?
Но это не так, правда?
But it's no good if there isn't somebody you can turn to and say, "Nice view, huh?"
Но зачем это делать, если тебе некому сказать : "Как красиво, правда"?
There isn't enough paint in Germany for that but let me scrape together something in his defence.
На это не хватит краски во всей Германии. Но я могу наскрести кое-что в его защиту.
But I have a sneaking suspicion I ought to see if somewhere there isn't a girl who might be in love with me. Even if she's a dumb, frowzy blond who slops up the house and feeds me on canned beans.
Но к большому сожалению я никак не могу увидеть ни одной девушки, которая бы просто любила меня пусть она была бы немой, неряшливой блондинкой в грязном доме и кормила меня консервированной фасолью
There are places in Switzerland I ought to be but this isn't one of them.
В Швейцарии есть места, где я обязан побывать, но это не одно из них.
But there isn't much of it left now Before the main event goes on
Но уже осталось совсем немного времени до начала боя
And there isn't a thing but imagination and lies and deceit and tricks.
Это всё игра твоего воображения, ложь и жалкие трюки.
I'm sorry to say this to you, but there isn't anything.
Увы, ничего.
"l know it isn't there, but I wanna see where it was!"
Я знаю, что его там нет, но я хочу посмотреть, где он был!
But isn't his power stronger out there?
Но разве там его сила не больше?
I know there isn't anything that will help that poor creature... but I'll do what I can.
Я понимаю, что ей уже ничем не поможешь... Но я сделаю всё что в моих силах.
But there isn't much trouble neither.
Зато и хлопот немного.
But I'm afraid there isn't time enough to present it.
Но боюсь, нам не хватит времени на неё.
I know how you feel, but there's always the unexpected, isn't there?
Знаю, что ты чувствуешь, но всегда бывают неожиданности, верно?
Thank you, General, but I'm afraid there isn't much time between now and 3 : 00.
Спасибо за лестное приглашение, но до трех часов мало времени.
If there was a marriage to fight for, I'd stay here the rest of my life, but there isn't.
Если бы это был брак, за который стоило бороться, я бы осталась здесь до конца жизни! Но это не так!
It could be any one of those girls playing there. But it isn't.
Она могла бы быть одной из тех девочек, играюших здесь.
I've already requested support, But quite frankly, my naval friends tell me there isn't much chance for it.
Я уже запросил поддержку, но говоря начистоту, друзья с флота сказали мне, что получить её шансов немного.
Oh I don't like it, but I guess there isn't much I can do about it.
Мне это не нравится, но, похоже, у меня нет выбора.
Yeah, but suppose there isn't any atmosphere inside the saucer.
Это отлично, но предположим, что в этой тарелке нет никакой атмосферы.
Don't know if you can hear me, but, there sure isn't enough left of this thing for me to hear you.
Не знаю, слышите ли вы меня, но я точно ничего не слышу.
But there's no reason to bring up the subject if it isn't mentioned.
Просто лучше не заводить об этом разговор.
It should be sad seeing kids there, but it isn't.
Казалось бы, дети там будут представлять собой грустное зрелище, но это не так
I guess he isn't, but there he is, ma'am.
Думаю, да, мэм, но тем не менее вот он здесь.
Only among them there are instigators. It isn't that I'm afraid... but that they want to break me.
среди них есть лидеры, которых я не боюсь, а просто хочу уничтожить.
But there isn't any fog.
Я боюсь, мистер Уэлби... Я тоже....
But there isn't a beastie.
Да нет тут никакого зверя!
There isn't a snake thing, but if there was, we'd hunt and kill it.
Нет тут змея, а ели даже и есть, то мы пойдем охотиться и убъем его.
But there is still time, isn't there?
Но ведь ещё есть время, не так ли?
I may not be a genius, but I am certainly good enough as a mathematician to assure you that there isn't in Europe any single person who can follow your reasoning.
Может быть, я не гений, но я достаточно хорош как математик, чтобы заверить вас, что во всей Европе нет ни единого человека, способного понять ваше доказательство.
No, it isn't the end of the world. No sun, but there is nothing to mourn that way, okay?
Тогда, я согласен.
But she isn't there.
Но её там нет.
I've kept them all. It's stupid, but even if there isn't a man about the place, I like to feel there is.
Это глупо, но хотя здесь и нет мужчины, мне нравилось чувствовать, как будто он здесь есть.
Look, dinner isn't ready just yet, but sit down there anywhere.
Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово.
But there isn't.
Да нет, все в порядке.
No, but there isn't a day or an hour that passes that I don't think about it.
- Нет, но дня или часа не проходит, чтобы я не думал об этом.
Oh, but if there isn't one?
Ты что, рехнулся?
It isn't hard to give them pleasure... but there aren't many people who will help.
Для них не сложно доставить удовольствие, но не так уж много людей, кто им поможет.
- But then it isn't heated! - Right, there's no heat...
- Но ведь там не топят!
but there are 38
but there's more 55
but there was no answer 20
but there's a catch 20
but there 57
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's nothing here 17
but there you go 27
but there's a 20
but there's more 55
but there was no answer 20
but there's a catch 20
but there 57
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's nothing here 17
but there you go 27
but there's a 20