But there is Çeviri Rusça
8,185 parallel translation
But there is this uh... a little hole in the trunk and one time a ladybug flew in.
Но в багажнике была маленькая дырочка и однажды туда залетела божья коровка.
"A man of too many friends comes to ruin, but there is a friend who comes closer than a brother."
"Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным ; и бывает друг, более привязанный, нежели брат".
But there is a deadline of five days.
Крайний срок - 5 дней.
But there is no evidence that Eric Cartman is skankhunt42.
Но нет ни одной улики, подтверждающей то, что Эрик Картман - это skankhunt42.
A spokesman for the health department refused to discuss, how long the oyster farm would be closed, but there is no doubt, it's going to hurt the local industry.
Представитель департамента отказался комментировать, как долго ферма будет закрыта, но несомненно, это нанесёт урон местной промышленности.
I am sorry, Mr. Nobles, but there is nothing I can do for any of you.
Мне очень жаль, м-р Ноблс, но я ничего не могу поделать.
But there is no guarantee of the coming back in one piece.
что все вернутся невредимыми.
Well, I know you don't want to hear this, but there is no science to confirm that theory.
Знаю, ты будешь не рад это слышать, но наука этого доказать не сможет.
Well, I've gone through his clothes, but there is nothing distinctive or unusual.
Я проверила его одежду - ничего необычного или приметного.
But there is no call for it today.
Но сегодня нет для этого знака.
But there is no victory over her without a victory here today.
Но путь к этому лежит через победу здесь. Сегодня.
But without the men to do the work, there is no progress.
Но без людей для работы нет прогресса.
But the one element I lack is knowledge, someone who understands Nassau and can help me know what I'm going to find there.
Но единственное, чего мне недостает – это осведомленности кого-то, кто понимает Нассау и может помочь мне узнать, что я там обнаружу.
Unconscionable, but they tell me there is a war on, Bunny.
Бессовестные! они говорили мне.. но там война, Зайка.
Mr Bayfield, is there any way I could do the lessons but not the concerts?
Мистер Бейфилд, я могу играть только на занятиях, но не на концертах?
Well, there is a murmur and some palpitations but no indication the disease is entering the tertiary phase.
Есть шум в сердце и сердцебиение, но нет признаков перехода болезни в третью стадию
I realise this is absurd, but is there any way we could persuade you to part with your newspaper?
Я знаю, это абсурд но вы можете отдать свою газету мне?
The chest specialist is treating Johnny, but he is concerned there may be some underlying cause.
Специалист лечит Джонни, но он обеспокоен тем, что может быть некая другая первопричина ( заболевания ).
Nurse Crane, your concern is most appreciated but there's really no need for it.
Сестра Крейн, я ценю вашу заботу, но в этом нет необходимости.
But they just say that there is a possible association with harmful effects on the foetus.
Но они только говорят, что есть возможная связь с вредным воздействием на плод.
Yeah, I'm trying to head down there right now, but Perez is stopping me.
Да, я как раз пытаюсь туда приехать, но Перес меня останавливает.
- Mercedes... you are one of the finest detectives I have ever seen, but you have got to learn... that there is no getting around the system.
- Мерседес... ты один из лучших детективов, что я видела, но тебе нужно запомнить... что нельзя выйти из системы.
I know I have not been the best husband and / or the best father to Matty Junior, but I have to tell you, there is stuff happening, Janice, and I need to see you.
Я знаю, что не был лучшим мужем, и / или лучшим отцом для Мэтти-младшего, но должен тебе сказать, кое-что происходит, Дженис, и мне нужно тебя увидеть.
But should we be discovered, there is no way out.
И в случае обнаружения, путей отхода у нас нет.
But Petrek has talked to Hajsky and there is a plan to get us all out.
Петрек поговорил с Хайским и они разработали план, как это сделать.
You're smart enough to guess there's a bigger picture, but not smart enough to see what it is.
Ты достаточно умён, чтобы догадаться о подтексте, но не достаточно - чтобы увидеть его.
'Where no counsel is, the people fall, but in the multitude of counsellors, there is safety.'
"При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует".
It is right there in front of you but your myopic single-mindedness on prosecuting me has blinded you to the simple facts!
Это прямо перед тобой, но твоё близорукое стремление меня судить не дает видеть простейшие вещи!
But if we mobilize... there is a likelihood of collateral damage.
Но если мы мобилизуем военных... повысится и вероятность сопутствующего ущерба.
It looks like there's no room left in the glass, but... the water is the good things in life.
Кажется, будто в стакане больше не осталось места. Но вода - все хорошее в жизни.
Sorry, O.J., but that traffic out there is a mother.
Прости, О. Джей, но пробки там просто жесть.
You can say what you want, you can yell all night, but everything I do out there is for your best interest.
Ты можешь говорить, что угодно, можешь кричать весь вечер, но всё, что я там делаю, я делаю с твоих интересах.
Yes, that is all true, but there's sort of an O. Henry twist.
Да, это всё правда, но здесь поворот в духе О. Генри.
He is an imperfect vessel, but you... you... got your message out there.
Он как сосуд с дефектом, но ты... ты донёс своё послание.
There is no certainty with magic... but we are running out of time.
Магия не подразумевает уверенность, но у нас мало времени.
There is nothing beyond the mountains but the Wilderun.
За пределами гор нет ничего, кроме Уайлдрана.
And speaking of schvartzes, Berry Gordy's here. I know a lot of you thought he was a waiter, but, no, it's not. There he is.
Кстати о неграх, вот Берри Горди.
Ma'am, obviously there's just been some sort of misunderstanding, but I'm sure we... is she calling the cops?
- Мэм, очевидно, произошло какое-то недоразумение, но я уверен... Она звонит копам?
Kutuzov gives that as a reason to hope, but what hope is there?
Кутузов полагает, это причина надеяться, но какая здесь надежда?
I don't know how to ask you this, but is there anyone at this school who speaks Polish?
He знaю, кaк вac oб этoм cпpocить, нo ecть ли в шкoлe ктo-тo, ктo гoвopит пo-пoльcки?
My understanding is that there were some promising experiments being carried out in the program, but, alas, it was shut down.
Я так понимаю, по этой программе проводились перспективные опыты, но всё же её закрыли.
I know there's a discomfort factor, but after all, it is making you better.
Я знаю, что есть фактор дискомфорта, но, в конце концов, это делает вас лучше.
Well, they still haven't cleaned up in there, but the good news is I got a new plan.
Так, они по-прежнему не убрали, но хорошие новости в том, что у меня новый план.
So there's Carrie, Miranda, Charlotte, and Samantha, but New York City is really the fifth character.
Так, там Кэрри, Миранда, Шарлотта и Саманта, но Нью-Йорк пятый главный герой.
But it's nice to know there's a room full of people who is sucks for too.
Но приятно знать, что для людей в этом зале, она тоже будет отстойной.
But the company, it's dead. I mean, there is nothing there.
Наше будущее целиком зависит от этой сделки.
I understand the obligation you are feeling to succeed, but there comes a certain point where one must accept what is painfully obvious.
- Я понимаю, вы чувствуете своим долгом победить, но иногда приходится признавать очевидное.
A buck for marketing. Not a whole lot left for you. But even if there is, you don't get to see a dime of it till they pay off your production costs.
Но даже из этих денег вы не увидите ни гроша, пока они не окупят расходы.
But... there is something you should know.
Но я должна поставить вас в известность.
But tell me, who is that young man over there?
Но скажите мне, кто этот молодой человек там?
You're right, I don't have a warrant, but this is a search incident to arrest, so I thought I'd take a look around, make sure there are no other suspects.
Ты прав, у меня нет ордера. но здесь кандидат на арест, я должна осмотреться, убедиться, что нет других подозреваемых.
but there isn't 28
but there are 38
but there's more 55
but there was no answer 20
but there 57
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there are 38
but there's more 55
but there was no answer 20
but there 57
but there's a catch 20
but there's no 20
but there's a problem 45
but there's a 20
but there's nothing here 17
but there it is 67
but there you go 27
but there's something else 61
but there was 32
but there's not 22
but there's nothing i can do 29
but there are limits 17
but there's something 16
but there are others 19
but there's nothing 25
but there you go 27
but there's something else 61
but there was 32
but there's not 22
but there's nothing i can do 29
but there are limits 17
but there's something 16
but there are others 19
but there's nothing 25
but there's no time 25
but there you are 27
but there we are 16
but there was a bit of a mix 41
but there's 84
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
but there you are 27
but there we are 16
but there was a bit of a mix 41
but there's 84
there isn't 382
there is no such thing 30
there is no need 45
there isn't any 54
there is no escape 44
there is no god 74
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60
there is someone 42
there is no way 73
there is none 72
there is no 294
there is nothing 106
there is hope 43
there is no time 77
there is 1445
there isn't time 60
there is someone 42
there is no way 73
there is none 72
there is no 294