But you're not Çeviri Rusça
8,500 parallel translation
You're not gonna like this, but I think you need to seriously consider the possibility that all this...
Тебе это не понравится, но я думаю, что тебе надо всерьез рассмотреть возможность того,
You can tell someone, but they're not gonna believe you.
Ты можешь рассказать кому-нибудь, но никто не поверит тебе.
You act like you're all alone out there in the world, but you're not.
Ты ведешь себя так, будто ты один во всем мире, но это не так.
I've never been, but I know you're not supposed to go with your sister.
Я никогда там не был, но знаю, что с сестрой туда не ходят.
Look, you're not stupid, but you've overreached yourself.
Ты не глупый, но ты перестарался. Так что, убирайся.
But she's not here either, if you're trying to find her.
Но здесь её тоже нет, если ты её ищешь.
I know you're not here for value judgments, but from a clinical standpoint, I mean, a pure, sort of medical profile of the moment, doesn't it sound like they did a shitload of fucking?
Я знаю, что вы не можете оценивать субъективно, но с клинической точки зрения, я имею в виду чисто врачебную оценку, вам не кажется, что они ебались без конца?
I want you to pretend you're about to break-dance, but do not actually break-dance.
Я хочу, чтобы вы притворялись, что танцуете брейк-данс, но на самом деле не танцевать его.
I'm not saying this to make you worried, but just because you're the only person I can tell.
Я не для того, чтобы ты волновалась. Просто я только тебе могу рассказать.
But you're not concerned anymore about the hot-boxing.
Но тебя больше не волнует, что мы выпускаем продукт.
Yeah, but you're not, Joni. You're not.
- Но это не так, Джони.
We're not trying to prove psychic powers, but let's see if you can pick up the image which I'll tell you at the end of the program.
Мы не утверждаем, что вы экстрасенсы, но проверим, подберёте ли вы нужный снимок. [ТВ] : Итоги - в конце программы.
Yeah, man, I get it, you're a visionary artist, but I got a hundred artists that I have to juggle, plus produce the show, so if you're not happy, I suggest you go
- Я тебя понял. Ты артист с амбициями, но я жонглирую сотней певцов и должен слепить шоу. Если чем-то недоволен, пожалуйся своей мамочке.
- I don't know what you think you're gonna get out of this, but that's not
- С дороги? Да о чём ты?
Sure, but not if you're going with me. You need to tell Rhonda to get you something a little more appropriate.
Попроси Ронду найти тебе приличное платье – выглядишь как дешёвая проститутка.
And I know you're not the type to take other people's feelings lightly, Harold, but that's what I like about you.
А я знаю, что ты не из тех людей, что легко относятся к чувствам других, Гарольд, но это мне в тебе и нравится.
I'm not surprised you're alive, but I must say I never thought you'd run with someone like him.
Я не удивлён тем, что ты жив, но, должен признаться, никогда бы не подумал, что ты будешь сотрудничать с таким, как он.
But, my friend, you're not dying right.
Но вот умираешь ты неправильно.
I know that you're not my flesh and blood... but when that happened...
Я знаю, что ты не моя плоть и кровь... но когда это произошло...
But you're... you're not a stranger.
Но ты... ты мне не чужая.
Listen, Hap, I feel bad just coming up here, but you're not exactly listed in the phone book, uh...
Послушай, Хап, мне это не очень нравится, но твоего номера нет в телефонном справочнике...
But we're not gonna lie, because that's not, you know... that's not the right way to handle difficult situations.
Но мы не собираемся врать, потому что это... потому что это не решение в сложной ситуации.
I already told you that, but you're not listening.
Я тебе это уже говорила, но ты не слушаешь.
- But why? You're not in a rec room anymore.
- Это больше не самодеятельность.
You know, Washington does not attract the finest minds, but, you know, they're not criminals, most of them, you know, the ones that aren't caught.
Знаешь, Вашингтон не привлекает величайшие умы, но, понимаешь, они не преступники, большинство из них, да. Пока их не поймали.
But you get to call my parents and explain why we're not getting married.
Сейчас ты позвонишь моим родителям и объяснишь, что свадьбы не будет, и всё.
I don't know what it is you're looking for... but you're not gonna find it here.
Я не знаю, что ты ищешь. Но здесь ты это не найдешь.
Now, I don't know if it's because your parents died or you're just white and wealthy and weak with privilege, but not everything has a neat ending.
И я не знаю, это из-за того, что твои родители умерли, или просто потому что ты белая и богатая, и у тебя есть привилегии, но не все хорошо заканчивается.
I know you think we're on different sides here, but we're not.
Я знаю, ты думаешь, что мы на разных сторонах, но это не так.
With you on board, he's an asset, but if you're not...
С тобой он полезен, но без тебя...
I mean, they're not related, so it's not what you think, but... so, they ran into each other at a bar or something and... it was hardly creepy in the traditional sense.
В смысле, они не родственники, это не то, о чем ты подумал, так вот, они случайно встретились в баре или вроде того, И это не было странно в традиционном понимании.
Yeah, but you're not gonna like it.
Да, но тебе это не понравится.
You know, I'm not in the movie business, but I think you're gonna need a lot more makeup to cover that up.
Знаешь, я не в киноиндустрии, но я думаю, тебе понадобится много грима, чтобы прикрыть это.
You're... you're not that good of a dancer, but, uh, now you know.
Ты... ты не очень хорошо танцуешь. Но... теперь ты это знаешь.
I'd bring everyone into the room with all the brands, but then I would turn the labels away from you - so you're not prejudiced. - Sure.
Я приглашаю вас в комнату с брендами, но затем я скрываю от вас этикетки, чтобы исключить предвзятость.
- No, you're saying that it's okay when he loses control, but it's not.
- Нет, ты говоришь, что это нормально терять контроль, но это не так.
But you're not the outsider here.
Но это не ты здесь посторонняя.
Layla, I'm not sure why you're acting this way, but I'm gonna speak candidly, okay?
Лэйла, я не знаю, почему ты себя так ведёшь, но я скажу откровенно.
But you're not there.
Но тебя нет.
That's long enough for you to figure out where you need to be during my set, but every time I turn around to get a guitar, you're not there.
Это достаточно долго, чтобы понять, где ты должен быть во время моего выступления, но каждый раз когда я оглядываюсь на гитариста, тебя нет на месте.
I don't really know where I am on a lot of things right now, but I do know that you've been a great friend, and talented as hell, and you're not complicated, and that's... that's a beautiful thing.
Я многого не понимаю, что сейчас происходит в моей жизни, но я точно знаю, что ты была отличным другом, и ты очень талантлива, и с тобой легко, и это... просто замечательно.
I have an idea, but you're not gonna like it.
У меня есть идея, но она тебе не понравится.
But you're not a doctor.
Ho вы нe дoктop.
For two years, I've done everything humanly possible to keep this boat alive, and now I find out that not only did an artificial intelligence that you designed end the world, but you're still working on it.
Два года я делал всё, чтобы эта станция функционировала, а теперь узнаю, что ваш искусственный интеллект уничтожил мир, но вы всё равно продолжаете его разрабатывать.
You're not crazy, but, no.
Это не бред, но и не запой.
I guaranteed you a fat paycheck, but you're gonna put that shit in the bank, not in your goddamn mattress.
Обещал тебе хорошие деньги. Но их ты будешь класть в банк. А не под подушку.
And we're not nuts or anything, but please don't let the refrigerator door block my view of you.
И мы не хотим тебя доставать, просто не скрывайся от нас за холодильником, пожалуйста.
But you're not, so grow the fuck up.
Но это не так, так что повзрослей уже, мать твою.
But you're not helping anyone by telling lies.
Но твоя ложь никому на пользу не идёт.
But you're not sure?
Но вы не уверены?
- ♪ Sunday night you say ♪ - I'm not saying you need to keep bees, but you got to bring a little joy into this job or you're never...
Я не говорю, что тебе нужно выводить пчёл, но тебе следует привнести немного радости в эту работу, или ты никогда...
but you're not gonna like it 26
but you're not alone 30
but you're not sure 24
but you're not going to 19
but you're married 17
but you're different 28
but you're wrong 130
but you're right 257
but you're 165
but you're welcome 21
but you're not alone 30
but you're not sure 24
but you're not going to 19
but you're married 17
but you're different 28
but you're wrong 130
but you're right 257
but you're 165
but you're welcome 21
but you're here 55
but you're okay 40
but you're crazy 20
but you're still here 21
but you're dead 38
but you're fine 17
but you're gonna be okay 19
but you're here now 29
you're not my type 58
you're not serious 282
but you're okay 40
but you're crazy 20
but you're still here 21
but you're dead 38
but you're fine 17
but you're gonna be okay 19
but you're here now 29
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not stupid 85
you're not going anywhere 673
you're not listening to me 216
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not 3927
you're not gonna die 103
you're not ready 114
you're not wrong 99
you're not stupid 85
you're not going anywhere 673
you're not listening to me 216