Calm yourself Çeviri Rusça
261 parallel translation
Calm yourself, lady.
Успокойтесь!
Now, please. Please calm yourself.
Ну же, успокойтесь.
You seem agitated, Lucy. Try and calm yourself.
Прошу тебя, Люси, постарайся успокоиться.
Calm yourself.
- Ну-ну, успокойтесь!
Calm yourself, reverent lady.
Успокойтесь, ясновельможная пани.
Please calm yourself.
Успокойся, прошу тебя.
Now sit down and calm yourself before they come.
Сядь и успокойся, пока их тут нет.
Mr. Yardley, if you'd just sit down and calm yourself...
Мистер Ярдли, если вы только присядете и успокоитесь...
You must calm yourself, Mr. Bigelow.
Мы хотим оказать вам всю посильную помощь...
- Calm yourself, Miss Lamour.
- Успокойтесь, мисс ЛяМур.
Now calm yourself down.
А теперь успокойся.
Calm yourself!
Успокойся!
- I too have feelings. - Calm yourself.
- Но у меня тоже есть чувства.
Henrik, calm yourself.
Хенрик, успокойся.
Calm yourself, Henrik.
Успокойся, Хенрик.
Put up your hair and calm yourself, and I'll try to straighten this out... but spare my brother.
Поправь причёску, успокойся, и мы поговорим обо этом... Но пощади моего брата...
But now calm. Come, come, calm yourself.
- Только прошу вас, успокойтесь, не плачьте.
Calm yourself. I ll think of someone.
- Я сделаю всё, чтобы он пришёл.
- Calm yourself my dear, soon she'll be here with us.
- Успокойся, дорогая, скоро она будет с нами.
Calm yourself.
! Успокойтесь.
Calm yourself and tell me everything.
Успокойтесь и расскажите всё до конца.
Calm yourself.
Не проснутся.
Calm yourself.
- Успокойтесь.
- Calm yourself.
- Спокойно.
Calm yourself.
Ну, опусти руки. Успокойся.
Calm yourself, Nyder.
Успокойтесь, Найдер.
Calm yourself. Please.
Успокойтесь, прошу вас.
- Better calm yourself. - Calm myself?
- Постарайтесь успокоиться.
- Calm yourself.
- Успокойся.
Calm yourself, Mr Rudd, please.
Успокойтесь, пожалуйста, мистер Радд.
Calm yourself, it's not so easy to frighten me.
УСПОКОЙТЕСЬ, Я не ИЗ ПУГЛИВЬlХ.
Calm yourself, Dr Not-The-Nine-O'clock-News,
Успокойтесь, доктор Только-не-девятичасовые-новости,
Calm yourself, Doctor.
- Успокойтесь, доктор.
You should calm yourself down for a while.
Тебе нужно немного успокоиться.
To have a quick one, to calm yourself down.
Потрахаться по-быстрому, чтобы успокоиться.
Now, calm yourself.
Так, успокойся.
- Calm yourself, my friend.
- Что? Успокойтесь!
- Calm yourself!
- Успокойтесь!
She'll calm down when she finds something to do that will keep her busy. I hope so. And you, señorita, with what do you occupy yourself?
она не успокоится пока не найдет кого то, кто укротит ее о я надеюсь а вы сеньорита чем занимаетесь?
Calm yourself.
Успокойся.
- Calm down or you'll give yourself a heart attack
Этот придурок нас всех взорвёт. Заткнись!
Calm yourself.
Успокойтесь.
Stay calm cutie, don't let yourself be psyched out, remember I'm taking care of you below the ring!
Сохраняй спокойствие, милашка, береги свои нервы. Помни, что я забочюсь о тебе ниже ринга!
Calm down and ask yourself.
Успокойся и спроси себя.
Calm down, it's not a time to... leaving yourself get carried away by hysteria.
Не нервничай, не паникуй, не время... закатывать истерику. Пожалуйста.
Calm down! Get a hold of yourself!
- Тихо, успокойтесь!
Sandra, just calm down and control yourself.
Успокойся, держи себя в руках. В чем дело?
Try to calm down about it and not make it so much about yourself.
Постарайся быть скромнее. И поменьше задирай нос.
Pull yourself together and try to calm down, do you hear?
Соберись и постарайся успокоиться, слышишь?
Linda, honey, calm yourself.
Они мертвы!
Just listen to me, calm down, pull yourself together, listen.
Выслушайте меня, успокойтесь, возьмите себя в руки и выслушайте.
yourself 387
yourself included 25
calm down 7431
calm the fuck down 44
calm down now 40
calm him down 19
calm her down 16
yourself included 25
calm down 7431
calm the fuck down 44
calm down now 40
calm him down 19
calm her down 16