English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Calm her down

Calm her down Çeviri Rusça

201 parallel translation
André, please help me calm her down.
Андре, помогите мне ее успокоить.
We'd better go calm her down.
Пойдем успокоим ее.
And I have to send her a telegram to calm her down.
И надо дать ей телеграмму и успокоить её.
I talked to her, to calm her down.
- Я разговаривал с ней, и её успокоил.
Hopefully you can calm her down.
Надеюсь, ты успокоишь ее.
It'll calm her down.
Он сделает ей укол.
I'll calm her down. Use the sofa tonight.
Ты будешь спать на софе.
I've got something here to calm her down.
У меня есть для тебя поесть. Отлично!
I'll try to calm her down.
Я попробую её успокоить.
Calm her down, Guarrigue. I won't be long.
Ты мог бы меня хоть немного прикрыть.
Trapped in the daylight, alone... without a kingdom, without the teaming bugs to calm her down... my fragile little sister, Queen Rita,
При свете солнечного дня одна, без королевства... без роя насекомых, чтобы успокоить ее... моя хрупкая маленькая сестренка...
- l'll try to calm her down.
Я попытаюсь успокоить ее. Мне нужно идти.
We have to find a way to calm her down.
Нужно найти способ ее успокоить.
You won't wait First, calm her down :
Вы у неё не останетесь, я вам помогу. Прежде всего, надо успокоить вашу мать.
Get her down here, so I can talk to her, and calm her down.
Приведите её сюда, чтобы я смог поговорить с ней и успокоить.
I'll calm her down.
Я ее успокою.
Did Niles calm her down?
- Найлс её успокоил?
Anyway, we can't calm her down!
Мы ничего не можем поделать.
That'll calm her down.
Это её успокоит.
Calm her down.
Успокойте ее.
- I can see her, I'll calm her down.
- Я вижу ее, я ее успокою.
Mr. Ben-Bassat, don't worry, I will calm her down. - All right.
Господин Бен-Бассат, не волнуйтесь, я ее успокою.
So I held her for a while, trying to calm her down.
Я остался с ней, стараясь ее успокоить.
I'll give my daughter the money to calm her down.
Дочери я передам деньги, чтобы она успокоилась.
Look, I was trying to calm her down.
Слушайте, я просто постаралась ее успокоить.
You were able to calm her down in five minutes.
Тебе удалось успокоить ее за пять минут.
But I think maybe a gentle word from me might just calm her down or send her into the arms of someone else.
Но я думаю мои нежные слова могли бы ее успокоить или отправить в руки кого то еще.
Gordon, do you have anything to help calm her down?
Гордон, у тебя есть что-нибудь успокоительное?
- To calm her down.
- Чтобы успокить.
"Calm Angèle down... Tell her anything..."
"Успокойте Анжелу, скажите ей что-нибудь..."
She'll calm down when she finds something to do that will keep her busy. I hope so. And you, señorita, with what do you occupy yourself?
она не успокоится пока не найдет кого то, кто укротит ее о я надеюсь а вы сеньорита чем занимаетесь?
To calm Mama down, Carmela promised she would send us her niece.
Вот Кармелла и обещала маме прислать свою племянницу.
But I kept telling myself, "Calm down" you don't have any right to violate her personality, she needs sweetness "
Хотя я и повторял себе : "Спокойно" у тебя нет никакого права подавлять ее личность. Ей нужна нежность ".
Let her yell... then she will calm down.
Пусть кричит... Потом успокоится.
Calm down! Take her to her room.
А сейчас отдохни, успокойся.
The letter must dispel her illusions, she'll lose hope and calm down.
ПИСЬМО ОТВРЗТИТ ее ОТ ИЛЛЮЗИИ ОТНИМЭТ надежды И она УСПОКОИТСЯ.
You talk to her. if only she'd calm down.
Поговори ты с ней, чтобы она успокоилась.
I don't want to stay here anymore jerry get her out calm down...
- Джерри, избавься от нее. - Успокойся.
Calm down, or I'll kill her.
Прекрати или я убью её!
And in the evening, when I tried to calm her down, she said :
Но только тут она и завелась. Я её вечером успокаиваю, и вдруг, понимаешь, она говорит...
Will you calm down? Let go of her!
Успокойтесь, чёрт вас возьми!
I got to have three spritzers afterward just to calm down after I see her.
Мне нужно три шипучки пропустить, чтобы успокоиться.
- Calm down, Beatrice, and let her say- -
Успокойся, Бeатриса, дай ей сказать.
Bardugo, do me a favor, rape her so that she'll calm down.
Бардуго, сделай одолжение, изнасилуй ее.
You calm her down.
Ты ее успокаиваешь
You calm her down.
У спокой ее.
I was ordered to leave to calm her down.
Мне приказали выйти, что бы она успокоилась.
You go try to calm him down and I'll go see if I can talk to her.
Ты иди попытайся успокоить его, а я посмотрю, смогу ли я поговорить с ней.
She is the one caught in the middle, and I'm not letting you two have her until you calm down.
Она в ловушке между вами. И я не отдам ее вам, пока вы не успокоитесь.
We gotta calm right down, because my kid is not here and I've gotta find her before this happens again.
Сейчас мы должны успокоиться, потому что моего ребенка здесь нет и я должна найти ее, пока это не повторилось.
- Let's appoint her and he will calm down.
- Давайте назначим ее, и он успокоится.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]