Chambers Çeviri Rusça
1,630 parallel translation
Stay with Chambers.
Оставайся с Чеймберсом.
Yeah, Chambers said he's the Karl Rove of Caracas.
Да, Чеймберс сказал, что он Карл Роув Каракаса.
Counselors. Shall we take this lovely little debating society into my chambers?
Советники, может, перенесём эти чудесные дискуссии в мой кабинет?
Judge Reardon wants to see you in chambers.
Судья Риардон хочет видеть тебя у себя в палатах.
I'll bet that comes up in conversation when you see him in chambers.
Держу пари, что ты узнаешь это, когда попадешь к нему в палаты.
- Miss Cartwright. Mr. chambers.
- Мисс Картрайт, мистер Чемберс.
Touché, Mr. chambers.
Туше, Мистер Чемберс.
Take the King to his chambers! Now!
Отнесите короля в его покои!
These are your chambers.
Это твои покои.
It's Evan Chambers.
Это Эван Чэмберс.
- Evan Chambers?
Эван Чэмберс?
As in Chambers Hall?
Как Чэмбэрс Холл?
- That Evan Chambers?
Этот Эван Чэмберс?
Thank you for that lovely insight, Mr. Chambers.
Спасибо Вам за прекрасное понимание вопроса, мистер Чемберс.
- Mr. Chambers.
- Мистер Чемберс.
Um, that is correct, Mr. Chambers.
верно, мистер Чемберс.
Newlyweds, meet me in my chambers.
Новобрачные, подождите меня в моем кабинете.
And I will not take lectures in chambers politics from a man who took £ 50,000 in backhanders from Mickey Joy, the most corrupt solicitor of all time.
И мои клиенты тоже взрослые. Мне нужно, чтобы ты говорил мне все.
Every night in chambers during the trial, be Hugo Milson.
В тот момент я не знал о приказе оставаться на месте.
5PHONE RINGS 50 Chambers, good afternoon.
Адвокатская контора, добрый день.
55 More than one application 55 from a young set of Chambers 55 like us is not a good idea.
Больше чем одно заявление от такой молодой конторы, как наша, - не самая лучшая идея.
55 Address is Shoe Lane Chambers, 55 Shoe5 Lane, Middle Temple.
Адрес : адвокатская контора Ши-Лэйн, Средний темпл *. ( * Средний Темпл - школа подготовки барристеров )
50 Yeah, but the question is, 50 how is anyone going to want me 50 and him in Chambers together?
Да, но вопрос в том, захочет ли кто-нибудь, чтобы я работал в той же конторе, что и он.
{ \ cHFFFFFF } Shoe Lane Chambers.
Контора Shoe Lane.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } You mean Chambers did?
То есть контора?
{ \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } He won't want a reminder of { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } that every day in Chambers { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } for the rest of his career.
И при таком раскладе, ему вовсе не захочется видеть тебя каждый день как напоминание об этом.
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } You don't think our senior { \ cH00FF00 } clerk { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } pissing away Chambers money on drink { \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } five times a week is a problem?
То есть тебе не кажется проблемой то, что главный адвокат нашей конторы тратит ее деньги на выпивку пять раз на неделе?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } And what about Chambers accounts?
А как насчет наших счетов?
{ \ cHFFFFFF } { \ cH00FF00 } Exactly. { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } and nobody can identify him { \ cHFFFFFF } { \ cHFFFF00 } delivering it to Chambers.
Вот именно. Послушай меня. В этой медали нет ничего такого, что могло бы связать ее с Гэри Рашем.
He... or someone { \ cHFFFFFF } delivered it to Chambers the { \ cHFFFFFF } evening after the trial finished.
Он... или кто-то доставил ее в контору вечером того же дня, когда процесс закончился.
You're the best there is, Miss. I bet you say that to every member of Chambers.
- Уверена, ты это каждому в нашей конторе говоришь.
When a barrister comes back to Chambers in his wig and gown, what's he saying, Jakey boy?
Когда барристер возвращается в контору в парике и мантии, что он этим хочет сказать, дружище Джейки?
So, good publicity for Chambers, which is what matters.
Хорошая реклама для конторы, что самое важное.
That's for Chambers to vote on.
Это решать всей конторе.
No, sorry, I don't bring it into Chambers when I don't need it.
Извини, я не приношу его в контору без надобности.
You're having a con in Chambers?
( * Котеджинг - анонимный секс между мужчинами в общественном туалете )
Yes. They'll send a member of Chambers down to watch.
Они пришлют кого-нибудь из конторы понаблюдать.
The committee recommends to chambers on clerking issues.
Комитет может давать рекомендации по юридическим вопросам.
How much does Noah Zeigler bring to chambers?
Много конторе пользы от Ноа Зайглера?
It's prosecuting other members of chambers for gross indecency.
Сторона обвинения против наших адвокатов по грубой непристойности.
Billy doesn't want it returned out of chambers.
Билли не хочет упускать дело.
I love a chambers outing.
Люблю прогуляться вне стен конторы.
Six of the last 12 judges you've appeared in front of are former members of chambers.
- 6 из 12 судей, которые были на ваших делах, - бывшие члены нашей конторы.
It's awful, but... when somebody jumps ship, chambers never forgets.
Это неприятно, но... когда кто-то дезертирует, контора никогда не прощает.
I came into chambers the afternoon he died and just got on with it.
На следующий день после дня его смерти я вошел в контору и просто взялся за дела.
In chambers?
В конторе?
And the last thing she needs at this pivotal moment in her life is the father of her child being kicked out of chambers.
И последнее, в чем она нуждается в этот переломный момент ее жизни, это в отце ее ребенка, которого выкинули из конторы.
I will not let chambers break up.
Я не позволю конторе развалиться.
Shall we send everything to your chambers, sir William?
Переслать все вам, сэр Уильям?
In chambers.
Вы подавали заявку на шелковую мантию в прошлый раз?
50 Two new pupils in Chambers.
- Два новых ученика в конторе.